"بطرق غير مشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • illicit
        
    • illegally
        
    • illegal
        
    • illicitly
        
    • as to unlawfully
        
    • unlawfully exhume
        
    • by unlawful means
        
    • through unlawful means
        
    They face additional threats from major conventional weapons, as well as from the destabilizing accumulation and illicit sale of small arms and light weapons, and the continued production and use of landmines. UN وهم يجابهون أخطارا إضافية من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وكذلك من تكديس الأسلحة الصغيرة والخفيفة وبيعها بطرق غير مشروعة على نحو يقوّض الاستقرار، ومن الاستمرار في إنتاج واستخدام الألغام الأرضية.
    It covers firearms, firearm parts and illicit manufacturing and trafficking. UN وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة.
    A lot of arms are illegally possessed, and there is a lot of illegal trafficking of small arms and light weapons. UN وكثير من هذه الأسلحة تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة وهناك قدر كبير من الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. UN وأثر التهرب من دفع الضرائب، وغسل وتحويل الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة تأثيرا سلبيا في آفاق التنمية.
    Some measures have been taken to prevent the transfer of illicitly acquired cultural property through the Internet. UN 33- واتُخذت بعض التدابير لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة عن طريق الإنترنت.
    Issue 2: illicit manufacture and distribution of stimulants UN المسألة 2: صنع وتوزيع المنشطات بطرق غير مشروعة
    Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, UN وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    We have further strengthened security measures around our nuclear installations to avoid any possibility of sabotage or illicit acquisition or trafficking of nuclear material. UN وعملنا على زيادة تعزيز التدابير حول منشآتنا النووية لاجتناب أية إمكانية للتخريب أو حيازة المواد النووية بطرق غير مشروعة أو الاتجار بها.
    Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, UN وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر، بصفة خاصة، بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, UN وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن يضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    The Unidroit Convention on Stolen or illegally Exported Cultural Objects could be a useful basis in that respect. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    In many cases, it is also they who voluntarily return property that came into their possession after having been illegally acquired. UN وفي كثير من الحالات، هي أيضا التي تعيد طوعا الممتلكات بعد أن حصلت عليها بطرق غير مشروعة.
    Egypt has worked very hard to recover the cultural property that has been removed from the country illegally. UN ولم تدخر مصر جهدا لاسترداد ممتلكاتها الثقافية التي خرجت من البلاد بطرق غير مشروعة.
    The fight against tax evasion and the transfer of illegal funds had to be a priority in development cooperation. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    There has to be practical action to improve security and halt the illegal traffic of arms and their components into Gaza. UN مطلوب اتخاذ تدابير عملية لتحسين الوضع الأمني وإيقاف تهريب الأسلحة ومكوناتها إلى غزة بطرق غير مشروعة.
    The major trafficking route was mainly through Russia, and illegal smuggling via the Israeli border with Egypt. UN وكان الطريق الرئيسي للاتجار أساساً عن طريق روسيا والتهريب بطرق غير مشروعة عن طريق الحدود الإسرائيلية مع مصر.
    Data intercepted, read or modified illicitly UN التنصــت علـى البيانــات أو قــراءتها أو تعديلها بطرق غير مشروعة
    For the first time, an international convention includes the principle of the obligatory return of illicitly acquired funds. UN ولأول مرة تتضمن اتفاقية دولية مبدأ الإعادة الإجبارية للأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    Precautions must be taken when dealing with requests for safe deposit boxes and other types of custodial services, since boxes can be used to deposit money, securities and other assets obtained by unlawful means. UN صناديق الأمانات: توخي الحذر فيما يتعلق بطلبات الحصول على صناديق الأمانات والأنواع الأخرى من الإيداع في الأمانات، نظرا لأنه يمكن استخدامها لحفظ الأموال والأوراق المالية وغيرها من الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    While noting that the use of evidence obtained through unlawful means is prohibited by law, it is deeply concerned that in practice there is a heavy reliance on confessions within the criminal justice system. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن استعمال أدلة يُحصل عليها بطرق غير مشروعة أمر محظور بموجب القانون، يساورها بالغ القلق لأن هناك، في الواقع العملي، اعتماداً قوياً على الاعترافات في نظام العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus