In doing so, we must work in innovative ways. | UN | ولدى قيامنا بذلك، يجب أن نعمل بطرق مبتكرة. |
ICTs can be integrated and applied in all sectors of programmes in innovative ways. | UN | فبالإمكان دمج وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في جميع قطاعات البرامج بطرق مبتكرة. |
There was considerable merit in following a more traditional and well established formula, which could then be enhanced and complemented in innovative ways. | UN | وأضاف أن هناك مزايا أكبر في اتباع صيغة تقليدية وراسخة، يمكن تحسينها واستكمالها بطرق مبتكرة. |
But international support and cooperation were critical: resources must be increased, and used in innovative ways. | UN | ولكنها أضافت أن الدعم والتعاون الدوليين أمران حاسمان: فلا بد من زيادة الموارد واستخدامها بطرق مبتكرة. |
The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. | UN | وتبقى معاهدة حظر الألغام دليلا قويا على تعدد الأطراف البناء وحجة على إمكانية العمل الجماعي بطرق مبتكرة. |
International staff and Guatemalan staff worked side by side in innovative ways. | UN | وعمل الموظفون الدوليون والغواتيماليون جنبا إلى جنب بطرق مبتكرة. |
5. Addressing traditional gaps in innovative ways | UN | 5 - معالجة الثغرات التقليدية بطرق مبتكرة |
Investing in energy efficient improvements in innovative ways in many cases will be cost-efficient in the longer term and promote environmental sustainability. | UN | والاستثمار في تحسين كفاءة استخدام الطاقة بطرق مبتكرة سيكون أيضاً مجدياً من حيث التكلفة في حالات كثيرة على المدى الأطول، وسيعزز الاستدامة البيئية. |
More needed to be done to alleviate the environmental, health and economic consequences, and information on healthy lifestyles should be disseminated in innovative ways to affected populations. | UN | ويتطلب الأمر الاضطلاع بالمزيد لتخفيف العواقب البيئية والصحية والاقتصادية وينبغي نشر المعلومات عن أساليب الحياة الصحية بطرق مبتكرة للسكان المتضررين. |
Gender mainstreaming is a strategy that helps UNDP systematize the integration of a gender perspective in innovative ways that have inspired development partners. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية تساعد البرنامج الإنمائي على منهجة دمج المنظور الجنساني بطرق مبتكرة تلهم الشركاء الإنمائيين. |
1. To establish effective partnerships that address in innovative ways emerging issues for the environmentally sound management of wastes or other stated priorities of the Conference of the Parties to the Basel Convention | UN | 1 - إرساء شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
1. To establish effective partnerships that address in innovative ways emerging issues for the environmentally sound management of waste or other stated priorities of the Conference of the Parties to Basel Convention | UN | 1 - إرساء شراكات فعالة للتصدي بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
1. To establish effective partnerships that address in innovative ways emerging issues for the environmentally sound management (ESM) of waste or other stated priorities of the Conference of the Parties. | UN | 1 - إقامة شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف. |
The distinction between old and new technologies may become outdated as radio, television, satellite technologies and the Internet are combined in innovative ways to reach a wide range of target audiences. | UN | والتمييز بين التكنولوجياتت القديمة والجديدة ربما يصبح، بدرجة متزايدة، تمييزا عفا عليه الزمن حيث إنه يتم دمج الراديو والتلفزيون وتقنيات السواتل والإنترنت بطرق مبتكرة لتصل إلى نطاق واسع من الجمهور المستهدف. |
In other countries, tenancy remains well-established, and in some the role of rental housing is attracting renewed attention, or being used in innovative ways to prevent homelessness. | UN | وفي بعض البلدان، يظل الإيجار متأصلاً()، وفي أخرى يجلب المزيد من الاهتمام() أو يستعمل بطرق مبتكرة توقياً للتشرد(). |
1. To establish effective partnerships that address in innovative ways emerging issues in terms of the environmentally sound management of wastes or other stated priorities of the Conference of the Parties. | UN | 1 - إقامة شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف. |
C. United Nations Institute for Disarmament Research 13. The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) is actively using social media platforms to reach new audiences and to deliver content in innovative ways to existing ones. | UN | 13 - يستخدم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح منتديات التواصل الاجتماعي استخداما مكثفا لاجتذاب متتبّعين جدد وإيصال مضامين منشوراته بطرق مبتكرة إلى متتبعيه الحاليين. |
76. By its nature, mandate, statute and operating principles, INSTRAW relies on networking in innovative ways and implements its work through cooperative arrangements with United Nations programmes, organizations and agencies and other governmental and non-governmental organizations, academic institutions and women's organizations and groups. | UN | ٧٦ - يعتمد المعهد، بمقتضى طبيعته وولايته ونظامه اﻷساسي ومبادئ عمله، على الربط الشبكي بطرق مبتكرة. ويقوم بتنفيذ أعماله من خلال ترتيبات التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمعاهد اﻷكاديمية والمنظمات والمجموعات النسائية. |
Thus, a rapidly growing number of companies, universities and other organizations are contributing to a world-wide pool of commercializable knowledge, and many enterprises are now seeking linkages to other organizations in innovative ways. | UN | ولذلك يساهم في الوقت الحاضر عدد متزايد بسرعة من الشركات والجامعات والمنظمات اﻷخرى في مجموعة عالمية من المعارف التي يمكن الاتجار بها، ويقوم الكثير من المؤسسات في الوقت الحاضر بالسعي إلى اقامة صلات بمنظمات أخرى بطرق مبتكرة)١٢(. |
To provide youth with the skills necessary to use ICT, including information analysis and processing using innovative methods, while striving to provide opportunities for education and training without gender discrimination; | UN | تزويد الشباب بالمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بما في ذلك القدرة على تحليل المعلومات ومعالجتها بطرق مبتكرة. مع العمل على إتاحة فرص التعليم والتدريب دون تمييز بين الجنسين. |
On the issue of monitoring of UNICEF assistance in remote areas, the Regional Director said that this had been considered carefully over many years and that UNICEF had instituted innovative ways of monitoring assistance, for example, with field-based staff. | UN | وفيما يتعلق بمسألة رصد المساعدة التي تقدمها اليونيسيف في المناطق النائية، قالت المديرة الإقليمية إن هذه المسألة بُحثت بعناية على مدى عدة سنوات وأن اليونيسيف أخذت بطرق مبتكرة لرصد المساعدة، عن طريق الموظفين الميدانيين على سبيل المثال. |