"بطرق منها تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • including by strengthening
        
    • including through the strengthening
        
    • including through the promotion
        
    • including through enhanced
        
    • including by promoting
        
    • including by enhancing
        
    • including through enhancing
        
    • including through leveraging
        
    • including through strengthened
        
    • including through promoting
        
    • including ways of strengthening
        
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including by strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including by strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    :: The United Nations should strengthen the capacity of ECOWAS to implement its programmes and plans in the area of peacekeeping, including through the strengthening of ECOWAS headquarters arrangements, training centres and the provision of logistical and technical support, when required. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ برامجها وخططها في مجال حفظ السلام، بطرق منها تعزيز ترتيبات مقر الجماعة الاقتصادية، ومراكز التدريب لديها وتوفير الدعم في مجالي الإمداد والنقل والدعم التقني عند الحاجة.
    :: The cross-cutting mainstreaming of gender, including through the promotion of better access by women to justice and human rights professions, is assured UN :: ضمان تعميم مراعاة شاملة للمنظور الجنساني، بطرق منها تعزيز إتاحة الفرص للنساء للعمل في مهن القضاء وحقوق الإنسان
    The Guidance Note sets out guiding principles and a framework for coherent United Nations action at Headquarters and in the field, including through enhanced intercultural, inter-ethnic and interreligious dialogue. UN وتحدد المذكرة التوجيهية المبادئَ التوجيهية وتضع إطارا لضمان اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان، بطرق منها تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأعراق وبين الأديان.
    We further recognize the importance of mixed-use planning and of encouraging non-motorized mobility, including by promoting pedestrian and cycling infrastructures. UN ونسلم كذلك بأهمية استخدام المناطق في مزيج من الأغراض وبأهمية التشجيع على التنقل باستخدام وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بطرق منها تعزيز الهياكل الأساسية التي يستعملها المشاة وراكبو الدراجات.
    They spoke of the need for strengthened partnerships, including by enhancing the predictability and sustainability of financing peacekeeping operations led by regional organizations. UN وتكلموا عن الحاجة إلى تعزيز الشراكات، بطرق منها تعزيز القدرة على التنبؤ واستدامة تمويل عمليات حفظ السلام التي تقودها المنظمات الإقليمية.
    106.42. Take steps to ensure full accountability of law enforcement agencies, including by strengthening complaints procedures (United Kingdom); 106.43. UN 106-42- اتخاذ خطوات لضمان مساءلة وكالات إنفاذ القانون مساءلة كاملة، بطرق منها تعزيز إجراءات التظلم (المملكة المتحدة)؛
    The new MTSP will support the rights of disadvantaged and excluded children to survive and to thrive, while simultaneously strengthening the foundation for an expanded, sustainable and inclusive development for all children, including by strengthening the capacity of duty-bearers to realize their obligations; UN وسوف تؤيد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة حقوق الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً في البقاء على قيد الحياة وفي الازدهار، بينما تُقَوّي في الوقت نفسه نماءً ممدداً ومستداماً وشاملاً لجميع الأطفال، بطرق منها تعزيز قدرة أصحاب الواجب على الوفاء بالتزاماتهم؛
    Reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including by strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل السلطات الهايتية بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    We also fully support the significant work being done by the missions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the region to promote the rule of law, including by strengthening national judicial systems and supporting police reform. UN كما نعرب عن تأييدنا الكامل للعمل الهام الذي تعكف على أدائه بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المنطقة من أجل تعزيز سيادة القانون، بطرق منها تعزيز النظم القضائية الوطنية ودعم إصلاح الشرطة.
    Noting with appreciation the efforts made by the United Nations to improve humanitarian response, including by strengthening humanitarian response capacities, by improving humanitarian coordination, and by enhancing predictable and adequate funding, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به،
    :: The United Nations should strengthen the capacity of ECOWAS to implement its programmes and plans in the area of peacekeeping, including through the strengthening of ECOWAS headquarters arrangements, training centres and the provision of logistical and technical support, when required. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ برامجها وخططها في مجال حفظ السلام، بطرق منها تعزيز ترتيبات مقر الجماعة الاقتصادية، ومراكز التدريب لديها وتوفير الدعم في مجالي الإمداد والنقل والدعم التقني عند الحاجة.
    Member States should continue to work with each other and with the Organization to ensure that United Nations personnel on mission were always held accountable for serious criminal acts, including through the strengthening of model agreements with host or personnel-contributing countries and other mission-related documents. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء التعاون فيما بينها ومع المنظمة لكفالة أن يكون موظفو الأمم المتحدة الموفدون في بعثات خاضعين دوما للمساءلة عن الأعمال الإجرامية الخطيرة، وذلك بطرق منها تعزيز الاتفاقات النموذجية مع البلدان المضيفة أو المساهمة بأفراد وتعزيز أنواع أخرى من الوثائق المتعلقة بالبعثات.
    In coordination with other relevant partners, it will continue to support measures and initiatives aimed at combating drug trafficking and organized crime, including through the strengthening of capacities of policing institutions and law enforcement and its coordination through specific mechanisms and the Transnational Crime Unit, in support of the West Africa Coast Initiative. UN وستواصل، بالتنسيق مع الشركاء الآخرين المعنيين، دعم التدابير والمبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بطرق منها تعزيز قدرات مؤسسات الشرطة وإنفاذ القانون وتنسيقه من خلال آليات محددة ومن خلال وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، في دعم مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Action should include redirecting possible savings from defense budgets to development, including through the promotion of disarmament programmes. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    :: The cross-cutting mainstreaming of gender, including through the promotion of better access by women to justice and human rights professions, is continuing and progressing UN :: استمرار تعميم مراعاة شاملة للمنظور الجنساني، بطرق منها تعزيز إتاحة الفرص للنساء للعمل في مهن القضاء وحقوق الإنسان، وإحراز تقدم في ذلك.
    The ability of law enforcement agencies to effectively identify illegally laundered funds largely depends on the comprehensive strengthening of interagency and international cooperation, including through enhanced information-sharing and by making full use of the potential of financial intelligence units. UN وتعتمد قدرة وكالات إنفاذ القوانين على التحديد الفعال للأموال المغسولة بشكل غير قانوني، اعتمادا كبيرا على التعزيز الشامل للتعاون بين الوكالات، والتعاون الدولي، بطرق منها تعزيز تبادل المعلومات والاستفادة الكاملة من إمكانيات وحدات الاستخبارات المالية.
    :: Comprehensive strengthening of inter-agency and international cooperation, including through enhanced information-sharing and by making full use of the potential of financial intelligence units. UN :: التعزيز الشامل للتعاون المشترك بين الوكالات، والتعاون الدولي، بطرق منها تعزيز تبادل المعلومات والاستفادة الكاملة من إمكانيات وحدات الاستخبارات المالية.
    We further recognize the importance of mixed-use planning and of encouraging non-motorized mobility, including by promoting pedestrian and cycling infrastructures. UN ونسلم كذلك بأهمية استخدام المناطق في مزيج من الأغراض وبأهمية التشجيع على التنقل باستخدام وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بطرق منها تعزيز الهياكل الأساسية التي يستعملها المشاة وراكبو الدراجات.
    We further recognize the importance of mixed-use planning and of encouraging non-motorized mobility, including by promoting pedestrian and cycling infrastructures. UN ونسلم كذلك بأهمية استخدام المناطق في مزيج من الأغراض وبأهمية التشجيع على التنقل باستخدام وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بطرق منها تعزيز الهياكل الأساسية التي يستعملها المشاة وراكبو الدراجات.
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بطرق منها تعزيز التجارة والاستثمار وتعبئة الموارد وتسخير المعارف،
    Over the reporting period, OHCHR has continued to support national human rights institutions, including through enhancing cooperation with their regional coordinating bodies and with the International Coordination Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and its newly established bureau. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم الدعم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز التعاون مع هيئات التنسيق الإقليمية، ومع لجنة التنسيق الدولية في المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومع مكتبها الذي أنشئ مؤخرا.
    (c) Strengthen the capacity of domestic financial institutions to reach out to those who have no access to banking, insurance and other financial services, including through leveraging the contribution of, among others, micro-finance, micro-insurance, and mutual funds, in creating and expanding financial services targeted to poor and low-income populations, as well as small- and medium-size enterprises; UN (ج) تعزيز قدرة المؤسسات المالية المحلية على مساعدة أولئك الذي لا يتمكنون من الحصول على الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية بطرق منها تعزيز مساهمة أدوات منها التمويل البالغ الصغر والتأمين البالغ الصغر والصناديق المشتركة، في إحداث وتوسيع نطاق الخدمات المالية الموجهة للسكان الفقراء وذوي الدخل المنخفض، إضافة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛
    It will build a community of practitioners focused on creating, delivering and monitoring literacy learning, including through strengthened partnerships. UN وستقوم بتشكيل جماعة من المهنيين تركز على وضع برامج لمحو الأمية وتنفيذها ورصدها، بطرق منها تعزيز الشراكات.
    The aim of the Fund is to sponsor projects led by United Nations Country Teams to develop the capacities of national stakeholders, particularly governments and organizations of persons with disabilities, for the effective implementation of the Convention, including through promoting disability-inclusive internationally agreed development goals. UN ويهدف الصندوق إلى رعاية المشاريع التي تسيرها أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين، لا سيما الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً بطرق منها تعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الشاملة لمسائل الإعاقة.
    OBJECTIVE: To identify problems encountered by and opportunities available to the United Nations system in the field of water-related technical cooperation projects, including ways of strengthening collaboration among its organizations, with a view to maximizing the benefits to the end-beneficiaries. UN تحديد المشكلات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة والفرص المتاحة لها في مجال مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه، وذلك بطرق منها تعزيز التعاون فيما بين مؤسساتها، وذلك بهدف تعظيم المنافع التي تعود على المنتفعين النهائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus