"بطريقة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • otherwise
        
    • other way
        
    • in another way
        
    • in some other manner
        
    • In other words
        
    • a different way
        
    • Either way
        
    • another method
        
    • in another manner
        
    • other means
        
    • differently
        
    • it another way
        
    • another way in which
        
    However, this permissibility and these effects are not otherwise affected by the definition, which requires only that the relevant rules be applied. UN لكن هذه المشروعية وتلك اﻵثار لا تتأثر بطريقة أخرى بفعل هذا التعريف الذي لا يلزم إلا بتنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    However, the evidence fails to demonstrate that Combustion made any efforts to resell these goods or otherwise realize some value to reduce its loss. UN إلا أن الأدلة لا تبين أن الشركة بذلت أي جهود لإعادة بيع هذه البضائع، أو تحقيق أي عوض بطريقة أخرى لتقليل خسارتها.
    She must've turned'em down. otherwise, I wouldn't be here now. Open Subtitles لابد أنها خيّبت أملهم بطريقة أخرى لن أكون هنا الآن
    There must be some other way I can help. Open Subtitles يجب أن يكون هناك بطريقة أخرى يمكنني المساعدة.
    I've got to be skeptical until I get some evidence otherwise. Open Subtitles علي أن اكون شكّاك حتى أحصل على دليل بطريقة أخرى‏
    Well, it may explain why you did something you otherwise wouldn't. Open Subtitles حسناً، قد يُفسّر لما فعلتِ شيئاً لن تفعليه بطريقة أخرى.
    When the purpose of a contribution is not restricted or otherwise designated by the donor, the High Commissioner shall determine how the contribution will be used. UN وعندما لا يكون التبرع مقيّداً أو محدداً بطريقة أخرى من جانب المانح، يقرر المفوض السامي كيفية استخدامه.
    When the purpose of a contribution is not restricted or otherwise designated by the donor, the High Commissioner shall determine how the contribution will be used. UN وعندما لا يكون التبرع مقيّداً أو محدداً بطريقة أخرى من جانب المانح، يقرر المفوض السامي كيفية استخدامه.
    Property, plant and equipment may be acquired by UNOPS with funds from the administrative budget, and leased or otherwise made available to one or more projects on a cost recovery basis. UN يجوز للمكتب أن يقتني الممتلكات والمنشآت والمعدات باستخدام أموال من الميزانية الإدارية أو أن يستأجرها أو يوفرها بطريقة أخرى من أجل مشروع أو أكثر على أساس استرداد التكاليف.
    At present, the Secretariat does not have arrangements in place to ensure systemic emergency preparedness and support either for those who perish, are injured or otherwise affected by such emergencies, or for their families. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتوافر للأمانة العامة أية ترتيبات تكفل التأهب المنهجي لحالات الطوارئ ومساندة من قضوا أو أصيبوا بجروح أو تضرروا بطريقة أخرى من حالات الطوارئ تلك أو مساندة ذويهم.
    Those mitigation actions in national communications or otherwise communicated to the Secretariat will be added to the list in Appendix II. UN ستُضاف إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني إجراءات التخفيف المبيَّنة في البلاغات الوطنية أو المبلَّغة بطريقة أخرى إلى الأمانة.
    Second, the question of whether to adopt the Conference's agenda and the programme of work annually or otherwise. UN ثانياً، مسألة اعتماد جدول أعمال وبرنامج عمل المؤتمر سنوياً أو بطريقة أخرى.
    It is of key importance that maximum participation in the certification scheme be encouraged and facilitated, and that gaps through which conflict diamonds might otherwise flow be closed. UN ومما له أهمية رئيسية تشجيع وتيسير الحد الأقصى من المشاركة في خطة إصدار الشهادات، وسد الثغرات التي قد ينساب منها الماس الممول للصراع بطريقة أخرى.
    They transfer monies between or otherwise adjust the calculation of two or more loss elements. UN ويحولون مبالغ من المال فيما بين عنصرين أو أكثر من عناصر الخسارة أو يعدلون بطريقة أخرى حسابها.
    They will seek justice not otherwise achieved. UN وسيسعون إلى تحقيق العدل الذي لم يتحقق بطريقة أخرى.
    It should refrain from directing credit and otherwise interfering in the operations of the financial system if it wishes to be a credible supervisor of this system. UN وينبغي عليها الامتناع عن إدارة الائتمان والتدخل بطريقة أخرى في عمليات النظام المالي إذا ما أرادت أن تكون مشرفا موثوقا به على هذا النظام.
    Such activities are intended to provide countries with up-to-date and effective techniques for the better management of trade and with quality, relevant and timely information to which they would otherwise not have access. UN وتهدف هذه اﻷنشطة الى تزويد البلدان بأحدث التقنيات الفعالة من أجل تحسين إدارة التجارة، وبمعلومات متميزة وذات صلة بالموضوع تقدم في حينها لم تكن هذه البلدان ستحصل عليها بطريقة أخرى.
    Old-fashioned at heart, not one to do the online dating thing, but too swamped to meet people any other way. Open Subtitles تحبين بالطريقة القديمة ، لست ممن . تواعدين على الإنترنت . لكنك مشغولة للغاية لتقابلي الناس بطريقة أخرى
    But we in Iceland also want to contribute in another way. UN لكننا نحن في أيسلندا نريد أيضا أن نساهم بطريقة أخرى.
    (b) the negotiating international organizations have in some other manner so agreed. UN (ب) إذا كانت المنظمات الدولية المتفاوضة متفقةً على ذلك بطريقة أخرى.
    In other words, the finest armored personnel carrier money can buy. Open Subtitles و بطريقة أخرى أفضل ناقلة أفراد مدرعة تستطيع شرائها بالأموال
    - Yes, and I wonder if we might phrase it a different way. Open Subtitles نعم، أتساءل إن كان بالإمكان صياغتها بطريقة أخرى.
    Either way, police are taking your couch to the lab to collect oil samples. Open Subtitles بطريقة أخرى , الشرطة تأخذ أريكتك للمعمل الجنائى ليجمعوا عينات الزيت السام
    Most birds, however, once in flight, have to create that air-flow across their wings by another method. Open Subtitles أكثر الطيور من ناحية أخرى، حالما تكون في الهواء يجب أن تخلق ذلك التيار الهوائي عبر أجنحتها بطريقة أخرى
    There seems to be little reason for formulating these principles in another manner. UN وليس هناك، فيما يبدو، ما يستدعي صياغة هذه المبادئ بطريقة أخرى.
    He was particularly struck by the fact that there was freedom of expression in Gabon, and even satirical publications and programmes, which could be very useful for individuals who could not defend their rights by other means. UN وقال إن ما يستوقف اهتمامه بوجه خاص هو وجود حرية التعبير في غابون وكذلك وجود منشورات وبرامج هجائية هي في معظم اﻷحيان وسيلة مفيدة بالنسبة لمن لم يتمكن من الدفاع عن حقوقه بطريقة أخرى.
    Any changes to the paragraph should be worded differently. UN وينبغي صياغة أي تعديلات على الفقرة بطريقة أخرى.
    You were smart enough to do it another way. Open Subtitles إنّكِ ذكيّة بما فيه الكفاية لتؤديه بطريقة أخرى.
    another way in which UNDP is affected by the embargo is that national staff required to travel to UNDP headquarters in New York have to request their visas well in advance. UN ويتأثر البرنامج الإنمائي بالحصار بطريقة أخرى تتمثل في أنه يتعين على موظفيه الوطنيين الذين يطلب منهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك أن يطلبوا تأشيرات الدخول قبل وقت طويل من موعد سفرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus