These measures may have a positive effect on inward foreign direct investment, provided they are designed in a non-discriminatory manner and open to participation by foreign investors. | UN | وقد يكون لهذه التدابير تأثير إيجابي على تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، شريطة أن تصمم بطريقة غير تمييزية وأن تكون مفتوحة لمشاركة المستثمرين الأجانب. |
The Working Time Act was amended with a view to regulating night work in a non-discriminatory manner. | UN | وتم تعديل قانون مواعيد العمل بغرض تنظيم العمل الليلي بطريقة غير تمييزية. |
Furthermore, it is important that the criminal law regime of the Convention is as clear as possible and is able to be applied in a non-discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم أن يتسم نظام القانون الجنائي للاتفاقية بالوضوح قدر الإمكان وأن يمكن تطبيقه بطريقة غير تمييزية. |
In the specialized literature, these proposals usually involve missile disarmament in successive, cumulative phases, and stress the aim of seeking both global and regional stability in a non-discriminatory way. | UN | وفي الكتابات المتخصصة، تشمل هذه المقترحات عادة نزع السلاح في مجال القذائف على مراحل متعاقبة وتراكمية، وتُشدد على هدف تحقيق الاستقرار العالمي والإقليمي بطريقة غير تمييزية. |
We note that that the Group acknowledged that respective responsibilities exist for exporters and importers alike in addressing the current situation in a nondiscriminatory manner, based on the principles of the United Nations Charter. | UN | ونلاحظ أن الفريق قد سلّم بأن هناك مسؤوليات ملقاة على عاتق المصدرين والمستوردين على السواء في معالجة الحالة الراهنة بطريقة غير تمييزية استنادا إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Furthermore, it is important that the criminal law regime of the Convention is as clear as possible and is able to be applied in a non-discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم أن يتسم نظام القانون الجنائي للاتفاقية بالوضوح قدر الإمكان وأن يمكن تطبيقه بطريقة غير تمييزية. |
It should also ensure that if State subsidies are provided to private schools, they are provided in a non-discriminatory manner. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن تقديم إعانات للمدارس الخاصة بطريقة غير تمييزية. |
Any law enforcement or protection measures must be carried out in a non-discriminatory manner. | UN | وينبغي تنفيذ أية تدابير لإنفاذ القانون أو الحماية بطريقة غير تمييزية. |
Equitable cities protect their inhabitants by creating the conditions under which the benefits of growth and development can be distributed in a non-discriminatory manner. | UN | وتحمي المدن العادلة سكانها عن طريق تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها توزيع فوائد النمو والتنمية بطريقة غير تمييزية. |
In addition, it should be noted that Myanmar had undergone the universal period review process, which was the most appropriate forum for discussing human rights situations in a non-discriminatory manner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن ميانمار خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهو يمثل أنسب محفل لمناقشة حالات حقوق الإنسان بطريقة غير تمييزية. |
Any changes shall be applied in a non-discriminatory manner. | UN | ويتعين تطبيق أية تغييرات بطريقة غير تمييزية. |
Any changes shall be applied in a non-discriminatory manner. | UN | ويتعين تطبيق أية تغييرات بطريقة غير تمييزية. |
The Special Rapporteur regrets, however, that it failed to accept some recommendations pertaining to access to food, health care and health services in a non-discriminatory manner. | UN | غير أن المقرر الخاص أعرب عن أسفه لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقبل بعض التوصيات المتعلقة بإمكانية الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والخدمات الصحية بطريقة غير تمييزية. |
As such all the policies, programmes and legal instruments either put in place by the State Governments or the Central Government addresses all the issues in a non-discriminatory manner. | UN | وعلى هذا النحو، فإن جميع السياسات والبرامج والصكوك القانونية التي وضعتها إما الحكومة المركزية أو حكومات الولايات تعالج جميع تلك المسائل بطريقة غير تمييزية. |
In the meantime, the current Act should be applied in a non-discriminatory manner to enable those with a just claim to citizenship to claim it on an equal basis with others. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي تطبيق القانون الحالي بطريقة غير تمييزية تمكن أصحاب المطالب المشروعة من الحصول على الجنسية على قدم المساواة مع الآخرين. |
With regard to wearing religious symbols, the Special Rapporteur emphasized that any restrictions on the freedom to observe religious dress codes deemed necessary in a certain context must be formulated in a non-discriminatory manner. | UN | وفي ما يتعلق بارتداء الرموز الدينية، أكد المقرر الخاص أن أي قيود على حرية ارتداء الملابس الدينية التي تعتبر ضرورية في سياق معين يجب أن تصاغ بطريقة غير تمييزية. |
That, in turn, requires that the best information be made available to all delegations in a non-discriminatory way. | UN | وهذا بدوره يتطلب توفير أفضل المعلومات لجميع الوفود بطريقة غير تمييزية. |
All peacekeeping missions must be treated in a non-discriminatory way and financed according to the principle of collective responsibility. | UN | وينبغي أن تعامل جميع عمليات حفظ السلام بطريقة غير تمييزية وتمول وفقا لمبادئ المسؤولية الجماعية. |
65. States must realize their human rights obligations related to sanitation in a nondiscriminatory manner. | UN | 65- ويجب على الدول إعمال التزاماتها المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان بطريقة غير تمييزية. |
:: It should be clarified at global trade forums that World Trade Organization agreements and implementation of the Convention are not incompatible as long as the Convention is implemented in a non-discriminatory fashion and for reasons of public health. | UN | • ثمة مسألة مهمة واحدة ينبغي توضيحها في محافل التجارة العالمية وهي أنه لا يوجد تعارض بين اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ ما دامت اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ تنفذ بطريقة غير تمييزية ومن أجل الصحة العامة. |
Objective 11: Foster the design and implementation of nonsexist orientation programmes that promote course selection in a nondiscriminatory way. | UN | الهدف 11: التشجيع على صيانة وتنفيذ برامج توجيهية غير متحيِّزة جنسياً تعزِّز اختيار المناهج بطريقة غير تمييزية. |
Such schemes should be applied in a manner that is non-discriminatory and compatible with article 19 and other provisions of the Covenant, based on objective criteria and taking into account that journalism is a function shared by a wide range of actors. | UN | وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة. |
He hoped that budgets for organizations financed from voluntary contributions would be considered in a non-discriminatory and flexible manner in the future. | UN | وأضاف بأنه يأمل أن ينظر إلى الميزانيات المخصصة للمنظمات الممولة من التبرعات بطريقة غير تمييزية ومرنة في المستقبل. |