"بطريقة مباشرة أو غير مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • directly or indirectly
        
    • direct or indirect
        
    • directly and indirectly
        
    • direct and indirect
        
    According to reports, 80 per cent of budget allocations are directly or indirectly related to the war. UN وقيل إن ٨٠ في المائة من الميزانية يتصل بالحرب إما بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    We commit ourselves to abide by the principles of sovereignty, territorial integrity and non-use of force, directly or indirectly, in the conduct of our external relations. UN ونتعهد بالتقيد بمبادئ السيادة ووحدة الأراضي وعدم استخدام القوة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تسيير علاقتنا الخارجية.
    However, directly or indirectly, the Haitian economy and population will inevitably suffer. UN بيد أن تأثر اقتصاد هايتي ومعاناة سكانها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة سيصبح أمرا لا مفر منه.
    Employment can be created in a direct or indirect way. UN ويمكن خلق فرص العمل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    The voices of indigenous peoples were now being heard, directly or indirectly, at every level of the United Nations system, and indigenous peoples are listened to with respect and greater understanding than 20 years ago. UN واﻵن تسمع أصوات الشعوب اﻷصلية، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على جميع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وتلقى أصوات الشعوب اﻷصلية اﻹنصات باحترام وتفهم أكثر مما كان عليه الحال منذ ٠٢ عاماً.
    One would expect to find not only reservations at ratification but also objections to general comments which directly or indirectly deal with the issue. UN ولا يُتوقع فقط أن تكون هناك تحفظات عند التصديق، بل أيضا معارضة للتعليقات العامة التي تعالج المسألة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Renault S.A. did not control, either directly or indirectly, any undertaking operating in Romania in the field of car manufacturing or marketing. UN وشركة رينو لا تسيطر بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على أي مشاريع عاملة في رومانيا في مجال صنع السيارات أو تسويقها.
    Pursuant to s.6 of the Act, a person is guilty of an offense if found to have knowingly, directly or indirectly, engaged in terrorist act. UN وتنص المادة 6 من القانون على معاقبة كل مَن يثبت أنه شارك عن علم في تنفيذ عمل إرهابي بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Have you ever, directly or indirectly, been involved with or assisted a terrorist organization? Open Subtitles هل سبق لكٍ من قبل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة التورط أو مساعدة مُنظمة إرهابية
    Plants capture energy from the sun and all life on land, directly or indirectly, depends on them. Open Subtitles تتحصّل النباتات على طاقتها من الشمس وكل حياة على الأرض تعتمد عليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
    The judge is in possession of 13 names, which may or may not be authentic, of persons suspected of having participated directly or indirectly in Radjavi's murder. UN ويوجد لدى القاضي ١٣ اسما من اﻷسماء الصحيحة أو المدلسة ﻷشخاص يشتبه في أنهم شاركوا بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في اغتيار رجوي.
    105. The General Assembly may also wish to consider including different stakeholders directly or indirectly in its discussions. UN 105 - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تنظر في إشراك مختلف أصحاب المصلحة في مناقشاتها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    The Czech Republic does not have any national legislation or any national practices relating directly or indirectly to the definition and/or delimitation of outer space and air space. UN ليست لدى الجمهورية التشيكية أي تشريعات وطنية أو أي ممارسات وطنية تتصل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والمجال الجوي و/أو تعيين حدودهما.
    The Bolivarian Republic of Venezuela does not, at present, have any law or legal practice directly or indirectly related to the definition or delimitation of outer space. UN ليست لدى جمهورية فنـزويلا البوليفارية في الوقت الراهن أي قانون أو ممارسة قانونية فيما يتصل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدوده.
    These groups pose a major threat to the security of human rights defenders and are directly or indirectly undermining or jeopardizing their work. UN بل إن هذه المجموعات تشكل تهديداً كبيراً لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتمس أو تهدد بطريقة مباشرة أو غير مباشرة ما يقومون به من أعمال.
    The United Nations is the first lasting international organization within which States are able to debate, on an equal footing, all questions relating directly or indirectly to the prevention and resolution of conflicts. UN فالأمم المتحدة أول منظمة دولية دائمة يمكن للدول أن تتناقش داخل نطاقها على قدم المساواة بشأن جميع المسائل التي تتعلق بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بمنع الصراعات وحلها.
    In this regard it observes that the Covenant requires religious freedom to be respected in regard to persons of all religious convictions and not restricted to monotheistic religions, and that the right to change religion should not be restricted, directly or indirectly. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العهد يقتضي احترام الحرية الدينية لمعتنقي جميع المعتقدات الدينية، وعدم اقتصارها على الأديان التوحيدية وعدم تقييد الحق في تغيير الدين بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    States should refrain from any action that provided direct or indirect support for terrorist activities. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن أية أعمال توفر الدعم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة للأنشطة الإرهابية.
    If States are not informed of the criminal justice gains that have been achieved as a direct or indirect result of the information shared, they are less likely to share further information in the future. UN ومن المستبعد أن تتبادل تلك الدول المزيد من المعلومات مستقبلا ما لم يتم إعلامها بما تحقّقه العدالة الجنائية من مكاسب ناتجة عمَّا قدَّمته من معلومات بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    10. " Support " may be direct or indirect -- that is, through implementing partners. UN 10 - ويجوز أن يقدم " الدعم " إما بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - أي من خلال شركاء منفذين.
    Each of these pressures may affect marine species, water quality or habitat, directly and indirectly. UN وكل واحد من هذه الضغوط يمكن أن يؤثر بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على الأنواع البحرية أو نوعية المياه أو الموائل.
    The definition contained in subsequent legislation had been modelled on case law from the European Court of Justice and on European Union directives with a view to prohibiting direct and indirect discrimination, harassment and sexual harassment. UN والتعريف الوارد في التشريع اللاحق وضع على غرار سوابق قضائية من محكمة العدل الأوروبية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي بغية حظر التمييز والتحرش والتحرش الجنسي سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus