"بطريقة منسّقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a coordinated manner
        
    • in a coordinated way
        
    To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. UN ولضمان أن تطبيق تدابير التخفيف هذه لا يُلحق الضرر بالقدرة التنافسية العملياتية، يجب أن يعترف بها جميع مستخدمي الفضاء ويطبقوها بطريقة منسّقة.
    To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. UN وحرصا على ألاَّ يُضر تطبيق تدابير التخفيف هذه بالقدرة التنافسية العملياتية، يجب أن يعترف بها ويطبّقها جميع مستخدمي الفضاء بطريقة منسّقة.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Within the United Nations Secretariat's departments and entities, despite significant ad hoc actions taken by DPI in specific areas, such as outreach, websites and language partnerships, the role of the Coordinator for Multilingualism is not well known; there has been no strategic plan to involve them in contributing in a coordinated way to the overall common objective. UN وفي داخل إدارات وكيانات أمانة الأمم المتحدة، وعلى الرغم من الإجراءات الهامة المخصصة التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام في مجالات محدّدة مثل التواصل والمواقع الشبكية والشراكات اللغوية، فإن دور منسق شؤون التعددية اللغوية ما زال أمراً لا يُعرف عنه الكثير، إذ لم توضع أي خطة استراتيجية لإشراك تلك الإدارات والكيانات في الإسهام بطريقة منسّقة في بلوغ الهدف المشترك الذي يطمح الجميع إلى تحقيقه.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    44. The United Nations system follows up the special session on children in a coordinated manner with the outcomes of other recent major United Nations conferences and summits. UN 44 - تتابع منظومة الأمم المتحدة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل بطريقة منسّقة مع نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    The routine establishment of dedicated protection clusters or working groups at the national level and, in many cases, at the local level has significantly contributed to the ability of humanitarian actors to respond in a coordinated manner to ongoing or anticipated protection concerns. UN إن انتظام إنشاء مجموعات حماية مخصصة أو أفرقة عاملة على الصعيد الوطني، وفي كثير من الحالات على الصعيد المحلي، قد أسهم كثيرا في قدرة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على الاستجابة بطريقة منسّقة لأوجه القلق المستمرة والمتوقَّعة بشأن الحماية.
    4. Governments need to ensure that all resources available to States, such as the police, border control agencies and the military, are utilized in a coordinated manner to combat drug trafficking. UN 4- من الضروري أن تكفل الحكومات أن تُستخدم جميع الموارد المتاحة للدول، مثل الشرطة وأجهزة مراقبة الحدود والجيش، بطريقة منسّقة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    We also commend efforts to create conditions facilitating ratification by such Annex 2 States, including confidence building measures through which such States could be encouraged to consider, as an option, ratifying the Treaty in a coordinated manner. UN ونثني أيضا على الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف التي تسهّل تصديق هذه الدول المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة، بما في ذلك تدابير بناء الثقة التي من شأنها تشجيع تلك الدول على النظر، على سبيل الخيار، في التصديق على المعاهدة بطريقة منسّقة.
    4. Governments need to ensure that all resources available to States, such as the police, border control agencies and the military, are utilized in a coordinated manner to combat drug trafficking. UN 4- من الضروري أن تكفل الحكومات أن تُستخدم جميع الموارد المتاحة للدول، مثل الشرطة وأجهزة مراقبة الحدود والجيش، بطريقة منسّقة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    We also commend efforts to create conditions facilitating ratification by such Annex 2 States, including confidence-building measures through which such States could be encouraged to consider, as an option, ratifying the Treaty in a coordinated manner. UN ونثني أيضا على الجهود الرامية إلى خلق الظروف المؤاتية لتسهيل تصديق الدول المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة، بما في ذلك تدابير بناء الثقة، التي من شأنها تشجيع تلك الدول على النظر في إمكانية اختيار تصديق المعاهدة بطريقة منسّقة.
    We also commend efforts to create conditions facilitating ratification by such Annex 2 States, including confidence-building measures through which such States could be encouraged to consider, as an option, ratifying the Treaty in a coordinated manner. UN ونثني أيضا على الجهود الرامية إلى خلق الظروف المؤاتية لتسهيل تصديق الدول المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة، بما في ذلك تدابير بناء الثقة، التي من شأنها تشجيع تلك الدول على النظر في إمكانية اختيار تصديق المعاهدة بطريقة منسّقة.
    (a) (i) Increased number of joint initiatives to handle environmental issues in a coordinated manner in the United Nations system and multilateral environmental agreement bodies as a result of UNEP efforts UN (أ) ' 1` زيادة عدد المبادرات المشتركة للتعامل مع القضايا البيئية بطريقة منسّقة في منظومة الأمم المتحدة ومن جانب هيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف نتيجة لجهود برنامج البيئة
    One of the recommendations from the meeting was to plan a simulation exercise in Samoa on 30 November 2011, in which the three communities would work together in a coordinated manner for the first time. UN وكانت إحدى التوصيات الصادرة من الاجتماع أن يتم التخطيط لتمرين محاكاة يجرى في ساموا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعمل فيه الأوساط الثلاثة معا لأول مرة بطريقة منسّقة.
    In its resolution 61/110, the General Assembly agreed that UN-SPIDER should work closely with regional and national centres of expertise in the use of space technology in disaster management to form a network of regional support offices for implementing the activities of the programme in their respective regions in a coordinated manner. UN 10- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج بطريقة منسّقة في المنطقة الخاصة بكل منها.
    In its resolution 61/110, the General Assembly agreed that UN-SPIDER should work closely with regional and national centres of expertise in the use of space technology in disaster management to form a network of regional support offices for implementing the activities of the programme in their respective regions in a coordinated manner. UN ٩- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث وذلك بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج بطريقة منسّقة في المنطقة الخاصة بكل منها.
    In its resolution 61/110, the General Assembly agreed that UN-SPIDER should work closely with regional and national centres of expertise in the use of space technology in disaster management to form a network of regional support offices for implementing the activities of UN-SPIDER in their respective regions in a coordinated manner. UN 9- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسّقة في كل منطقة على حدة.
    55. Mr. Calvo Calvo (Costa Rica) said that the resolution was historic, as it marked the first time that the United Nations system would be addressing issues facing middle-income countries in a coordinated manner, using variables that went beyond income-based criteria. UN 55 - السيد كالفو كالفو (كوستاريكا): قال إن القرار تاريخي بالنظر إلى أنه يشير لأول مرة إلى أن منظومة الأمم المتحدة ستعالج بطريقة منسّقة المسائل التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل، باستخدام متغيّرات تتجاوز المعايير التي تستند إلى الدخل.
    Operations Restore Hope I and Restore Hope II, which were implemented in 2012 and 2013, demonstrated that the Government, even with UNMIL assistance, has limited capacity to mobilize and deploy troops, police and border guards in a coordinated manner to combat the threat posed by Ivorian militia members resident in Liberia and Liberian mercenaries along the border between Liberia and Côte d'Ivoire. UN وأظهرت عمليتا " إعادة الأمل " ، الأولى والثانية، اللتان نُفذتا في عامي 2012 و 2013، محدودية قدرة الحكومة على تعبئة ونشر القوات العسكرية وقوات الشرطة وحرس الحدود بطريقة منسّقة لمكافحة التهديد الذي يشكله أفراد الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريون المقيمون في ليبريا على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، حتى في ظل تقديم مساعدة لها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Within the United Nations Secretariat's departments and entities, despite significant ad hoc actions taken by DPI in specific areas, such as outreach, websites and language partnerships, the role of the Coordinator for Multilingualism is not well known; there has been no strategic plan to involve them in contributing in a coordinated way to the overall common objective. UN وفي داخل إدارات وكيانات أمانة الأمم المتحدة، وعلى الرغم من الإجراءات الهامة المخصصة التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام في مجالات محدّدة مثل التواصل والمواقع الشبكية والشراكات اللغوية، فإن دور منسق شؤون تعدد اللغات ما زال أمراً لا يُعرف عنه الكثير، إذ لم توضع أي خطة استراتيجية لإشراك تلك الإدارات والكيانات في الإسهام بطريقة منسّقة في بلوغ الهدف المشترك الذي يطمح الجميع إلى تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus