"بطلبات اللجوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • asylum applications
        
    • asylum claims
        
    • requests for asylum
        
    • applications for asylum
        
    • refugee applications
        
    • asylum application
        
    • asylum requests
        
    The Committee recommends that the State party introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications conducted under the priority procedure. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث إجراء الطعن المعلِّق فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي تعالج في إطار إجراء الأولوية.
    The Committee recommends that the State party introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications conducted under the priority procedure. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث إجراء الطعن المعلِّق فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي تعالج في إطار إجراء الأولوية.
    They recall that the Judicial Review process with regard to asylum claims in Canada is a two-step process. UN ويشيران إلى أن عملية المراجعة القضائية المتعلقة بطلبات اللجوء في كندا عملية من خطوتين.
    For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. UN ولهذا السبب فإنها تمارس عناية خاصة في اتخاذ قراراتها المتعلقة بطلبات اللجوء الواردة من أعضاء هذه المجموعة.
    The committee will nonetheless elucidate whether it is necessary to strengthen women's legal position in the area of immigration, for instance in relation to applications for asylum, or for residence determined on other bases. UN ومع هذا فإن اللجنة ستوضح ما إذا كانت الضرورة تقتضي تعزيز المركز القانوني للمرأة في مجال الهجرة، وذلك، مثلا، فيما يتعلق بطلبات اللجوء أو طلبات الإقامة التي يُبَتّ فيها على أسس أخرى.
    Leave to appeal decisions on refugee applications to the Federal Court was granted in only 10 to 12 per cent of all cases. UN ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات.
    He also wished to know whether any steps had been taken to ensure that a more substantive review of facts was carried out in the context of rejected asylum application appeals before the Council of State and asked for detailed information on those procedures, in particular with regard to the eight-day asylum procedure introduced in 2010. UN كما أعرب عن أمله في معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتخذت لضمان إجراء استعراض أكثر موضوعية للوقائع في سياق الطعون المعروضة على مجلس الدولة في القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء التي رُفضت، وطلب الحصول على معلومات مفصلة عن تلك الإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء طلب اللجوء الذي يتطلب ثمانية أيام الذي أخذ به عام 2010.
    The Committee recommends that the State party introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications conducted under the priority procedure. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث إجراء الطعن المعلِّق فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي تعالج في إطار إجراء الأولوية.
    This complements the free legal aid provided by the State for proceedings before the Refugee Appeals Board, which hears appeals regarding asylum applications. UN ومساعدتهم تكملة للمساعدة القانونية الحكومية المجانية فيما يتعلق بإجراءات الطعن لدى مجلس طعون اللاجئين الذي ينظر في الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء.
    It is, however, generally recognized that the new procedures are more efficient and that initial decisions on asylum applications are being taken at an increasing rate. UN ومن المعترف به مع ذلك بوجه عام أن الاجراءات الجديدة أكثر فعالية وأن القرارات اﻷولية المتعلقة بطلبات اللجوء تتخذ بسرعة أكبر.
    Institutions dealing with asylum applications had not held any sessions since October 2009. UN ولم تعقد المؤسسات المعنية بطلبات اللجوء بعد أي جلسة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    It is further concerned by the delay in adopting the amended Refugee Law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد.
    It is further concerned by the delay in adopting the amended Refugee Law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد.
    Australian courts can merely remit any administrative decisions on asylum claims back to the decision maker on grounds of legal error. UN فكل ما يمكن أن تفعله المحاكم الأسترالية هو أن تحيل من جديد أية قرارات إدارية تتعلق بطلبات اللجوء إلى الجهة التي اتخذت القرار في حال وقوع خطأ قانوني.
    340. Some States have formulated guidelines for decision makers with regard to gender-related asylum claims. UN 340- وقامت بعض الدول بصياغة مبادئ توجيهية لصانعي القرارات تتعلق بطلبات اللجوء التي لها صلة بنوع الجنس.
    Some States have formulated guidelines for decision makers with respect to gender-related asylum claims. UN وصاغت بعض الدول مبادئ توجيهية لصانعي القرار تتصل بطلبات اللجوء التي لها علاقة بنوع الجنس)١١(.
    It seems that Scandinavian countries are changing their approach with regard to requests for asylum by Somalis. UN ويبدو أن البلدان الاسكندينافية تقوم بتغيير النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بطلبات اللجوء المقدمة من صوماليين.
    6. To continue reviewing the procedures regarding requests for asylum in the light of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol (Bolivia) UN 6- مواصلة مراجعة الإجراءات المتعلقة بطلبات اللجوء على ضوء اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 (بوليفيا)
    The authorities in charge of applications for asylum also pointed out that the children's statements concerning their departure from Kinshasa were inconsistent. UN وأشارت أيضا السلطات المعنية بطلبات اللجوء إلى أن إفادات الطفلين المتعلقة بظروف مغادرتهما كينشاسا كانت متضاربة.
    In addition, and as a general observation, there is a widespread use of false or purchased documentation in connection with applications for asylum lodged by Pakistani applicants. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ عموماً أن ثمة استخداماً واسعاً لوثائق مزورة أو مشتراة تتصل بطلبات اللجوء التي يقدمها طالبو اللجوء الباكستانيون.
    Leave to appeal decisions on refugee applications to the Federal Court was granted in only 10 to 12 per cent of all cases. UN ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات.
    (f) Ensure access of lawyers to asylum-seekers and refugees in detention so as to ensure their right to challenge decisions concerning their asylum application or other aspect of their legal status before appropriate legal tribunals. UN (و) ضمان وصول المحامين إلى طالبي اللجوء واللاجئين المحتجزين بغية كفالة حقهم في الطعن في القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء التي يقدمونها أو أي جانب آخر من جوانب وضعهم القانوني أمام المحاكم القانونية المناسبة.
    43. Spain recognized the efforts of Antigua and Barbuda in harmonizing its domestic legislation with its international commitments, as was the case of the ad hoc procedure for asylum requests. UN 43- وحيّت إسبانيا جهود أنتيغوا وبربودا للتوفيق بين تشريعاتها المحلية والتزاماتها الدولية، مثلما فعلت مع الإجراء المخصص المتعلق بطلبات اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus