But his unpredictable temper got him in trouble during the last World Cup, resulting in a six-month suspension. | Open Subtitles | لكن مزاجه المتقلب اوقعه في المشاكل خلال بطولة كأس العالم الاخيرة تعرض لإيقاف لمدة ستة اشهر |
In 1994, he took part in an action committee opposing the plan to hold the Junior World Cup for Football in Lagos, which in his view was an act of political propaganda by the then Government of Nigeria. | UN | وفي عام ١٩٩٤، انضم إلى لجنة عمل تعارض مشروع تنظيم بطولة كأس العالم للشبان في كرة القدم في لاغوس، حيث رأى أن هذا التنظيم عمل من أعمال الدعاية السياسية قامت به حكومة نيجيريا آنذاك. |
This month, the World Cup is bringing the world to Brazil. | News-Commentary | وهذا الشهر تعمل بطولة كأس العالم لكرة القدم على جلب العالم إلى البرازيل. ويرجع القرار إلى البرازيل لدعوته إلى البقاء. |
And the world doesn't watch the World Series, but they watch the World Cup... because it's a unifying game. | Open Subtitles | والعالم لايتابع بطولة العالم للبيسبول لكنه يتابع بطولة كأس العالم لإنها لعبة توحد |
We are only 5 minutes away from the penalties in this World Cup quarterfinal. | Open Subtitles | فقط 5 دقائق متبقيه على ضربات الترجيح فى هذه المباره فى الدور الربع نهائى من بطولة كأس العالم |
During the upcoming World Cup... come watch the soccer matches at the Red House! | Open Subtitles | خلال بطولة كأس العالم القادمة تعالوا وشاهدوا مباريات كرة القدم في البيت الأحمر |
He will be interested to know that his great country, Namibia, is grouped together with my country in the same pool at the Rugby World Cup, which begins in Wales next month. | UN | وسيثير اهتمامه أن يعرف أن بلده العظيم ناميبيا ينضم إلى بلدي في مجموعة واحدة في بطولة كأس العالم للرجبي التي تبدأ في ويلز الشهر القادم. |
The CARICOM region will host the Cricket World Cup Championship in 2007, and we believe that the period between now and the start of the championship would be an opportune time for the launch of such a partnership. | UN | وسوف تستضيف منطقة الجماعة الكاريبية بطولة كأس العالم للكريكيت في عام 2007، ونرى أن الفترة بين الآن وبدء البطولة مواتية للبدء في شراكة من هذا القبيل. |
South Africa will lead the growth momentum, owing to rising mining output combined with renewed dynamism in services, in particular tourism, supported by the World Cup football tournament. | UN | فجنوب أفريقيا ستشكّل القوة الدافعة للنمو، وذلك بفعل ارتفاع مستوى الإنتاج في قطاع التعدين، إلى جانب دينامية جديدة في قطاع الخدمات، وخاصة في مجال السياحة، علاوة على بطولة كأس العالم لكرة القدم. |
Numerous activities were planned by United Nations system partners to take advantage of the communications opportunities presented by the 2010 FIFA World Cup in South Africa. | UN | وقد اعتزم شركاء منظومة الأمم المتحدة القيام بالعديد من الأنشطة للاستفادة من الفرص التي أتيحت في ميدان الاتصالات بمناسبة بطولة كأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا عام 2010. |
The Commission should lend its support to the organization of a major event against racism in connection with the 2006 World Cup in Germany. | UN | وينبغي أن تساند اللجنة تنظيم مناسبة كبرى ضد العنصرية في أثناء بطولة كأس العالم لكرة القدم المقرر إقامتها في ألمانيا في عام 2006. |
For example, the 2006 World Cup provided an excellent opportunity to peg the United Nations messages of peace and development to a broad and diverse global audience. | UN | فقد أتاحت مثلا بطولة كأس العالم لكرة القدم لعام 2006 فرصة ممتازة لإيصال رسائل الأمم المتحدة في مجالي السلام والتنمية إلى جمهور عالمي واسع ومتنوع. |
For example, the Secretary-General's article tied to the opening of the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) World Cup was published in over 70 papers in more than 40 countries. | UN | وعلى سبيل المثال، نُشر مقال الأمين العام المتزامن مع افتتاح بطولة كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم في أكثر من 70 صحيفة في أكثر من 40 بلدا. |
The measures we have implemented in that respect will be tested as we host the 2007 Cricket World Cup in the Caribbean. | UN | وستوضع التدابير التي اتخذناها في ذلك الصدد على المحك عندما سنستضيف بطولة كأس العالم للعبة الكريكيت عام 2007 في منطقة الكاريبي. |
The World Cup has a profound social impact, including on global health. FIFA has a responsibility to ensure that the tournament’s viewers are not receiving a message that could make them sick. | News-Commentary | إن بطولة كأس العالم تخلف تأثيراً اجتماعياً عميقا، بما في ذلك على الصحة العالمية. وينبغي للاتحاد الدولي لكرة القدم أن يتحمل المسؤولية عن ضمان عدم خروج مشاهدي البطولة برسالة قد تجعلهم مرضى. |
The Human Rights Council is also invited to support and promote specific initiatives and measures by member States in the areas of education, awareness-raising and prevention, and to support programmes and initiatives by international sports bodies, in particular FIFA, whose effectiveness was demonstrated by the fact that the recent World Cup in Germany passed without incident. | UN | كما أنه مدعو إلى دعم وتشجيع المبادرات والتدابير الملموسة التي تتخذها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتثقيف والتوعية والقمع، وإلى دعم البرامج والمبادرات التي اعتمدتها الهيئات الرياضية الدولية، وبخاصة الاتحاد الدولي لكرة القدم، والتي أثبت فعاليتها حسنُ سير بطولة كأس العالم الأخيرة في ألمانيا. |
As the representative of Japan said this morning, the Republic of Korea and Japan will be joining hands to co-host the 2002 World Cup soccer championship in June next year. | UN | وكما ذكر ممثل اليابان هذا الصباح، ستتضافر جهود جمهورية كوريا واليابان من أجل استضافة بطولة كأس العالم لكرة القدم لعام 2002 التي تقام في حزيران/يونيه من العام المقبل. |
Large events, such as the 2014 football World Cup held in Brazil, which compensated for emissions through using CERs, can use the CDM to lessen their impact on the environment. | UN | كما أن بإمكان القائمين على الأحداث الكبيرة، مثل بطولة كأس العالم لكرة القدم التي نُظمت في البرازيل عام 2014 وعُوضت انبعاثاتها باستخدام وحدات الخفض المعتمد، أن يستخدموا الآلية للحد من تأثير هذه الأحداث على البيئة. |
In 2010, the International Federation of Association Football World Cup is expected to revitalize tourism and partly compensate for the subdued household consumption expenditure, which is expected to strengthen in 2011. | UN | ومن المتوقع في عام 2010 أن تؤدي بطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى تنشيط السياحة، وإلى تعويض جانب من انخفاض الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية، الذي يُتوقع أن يزداد تماسكا في عام 2011. |
The possible collaboration between SEBRAE and United Nations agencies such as UNCTAD was noted, with a view to the preparation of SMEs to tap opportunities for the World Cup and Olympic Games in Brazil as a pilot test. | UN | وأشاروا إلى إمكانية التعاون بين الوكالة الوطنية البرازيلية لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات البالغة الصغر ووكالات الأمم المتحدة مثل الأونكتاد بغية إعداد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لاستغلال الفرص التي ستتيحها بطولة كأس العالم والألعاب الأولمبية في البرازيل كاختبار تجريبي. |