"بطيئة جدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • too slow
        
    • very slow
        
    • very low
        
    • so slow
        
    • very slowly
        
    In addition, the pace of their ratification remains too slow. UN كما أن سرعة التصديق عليها لا تزال بطيئة جدا.
    But the process was too slow, had to be accelerated. Open Subtitles لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها
    Maybe too slow to suit some of them, but it's no use your Mr. Biko filling them with false expectations. Open Subtitles قد تكون بطيئة جدا لتناسب البعض منهم ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة
    The building of police capacity is thus very slow. UN ومن ثم فإن بناء قدرات الشرطة عملية بطيئة جدا.
    Although the Ministry was highly engaged and proactive, the pace of change was very slow. UN ومع أن الحكومة تبدو مهتمة بقضايا المرأة ومنشغلة بها، فإن خطى التغيير بطيئة جدا.
    The present recharge of the aquifer is very low. UN والتغذية الحالية لطبقة المياه الجوفية هذه بطيئة جدا.
    Every day, people around the world question why the United Nations is so slow and ineffective in eliminating the threats of nuclear weapons and of weapons of mass destruction. UN في كل يوم، يتساءل الناس في جميع أنحاء العالم عن السبب في أن الأمم المتحدة بطيئة جدا وغير فعالة في القضاء على تهديدات الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    The pace at which infant mortality has declined thus far, however, is too slow for the relevant target to be reached. UN غير أن الوتيرة التي انخفض بها معدل وفيات الرضع حتى الآن بطيئة جدا بحيث لا تمُكّن من بلوغ الهدف المعني.
    Much progress has been made, but transformations in human well-being have been too slow for too many. UN وقد أُحرز الكثير من التقدم، إلا أن التحولات على مستوى الرفاه البشري كانت بطيئة جدا من وجهة نظر العديد من الأشخاص.
    Hit top speed But I'm still moving much too slow Open Subtitles ضرب سرعتها القصوى ولكن أنا لا تزال تتحرك كثيرا بطيئة جدا
    The speed of the internet sixty years ago is too slow! Open Subtitles إنّ سرعة الإنترنت قبل ستّون سنة كانت بطيئة جدا
    He ain't scared of that mummy. That mummy too slow to catch anybody. Open Subtitles . إنه ليس خائفا ً من تلك المومياء تلك المومياء بطيئة جدا ً لكى تُمسك بأىّ شخص
    But we've concluded that aircraft are too slow and too easily targeted. Open Subtitles لكنّنا إستنتجنا مثل تلك الطائرة ستكون بطيئة جدا وصعبة التوجيه
    Moreover, if he claims that the proceedings are too slow, he should have filed and still could file a complaint under article 24 of the Spanish Constitution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وإذا ادعى صاحب البلاغ أن اﻹجراءات بطيئة جدا فكان بوسعه، بل ولا يزال بوسعه، أن يشكو من ذلك بموجب المادة ٢٤ من دستور اسبانيا.
    While vacancy management has improved, the process continues to be too slow to respond to country offices' demands leading to prolonged vacancies in senior posts such as those of Representative and Deputy Representative. UN وفي حين أن إدارة الشواغر قد تحسنت، فما زالت العملية بطيئة جدا في الاستجابة لمطالب المكاتب القطرية مما يؤدي إلى وجود شواغر في الوظائف العليا لفترات طويلة، مثل وظائف الممثل ونائب الممثل.
    The pace of debt relief initiatives has also been very slow, and the impact of past debt-constrained structural adjustment policies has not been overcome. UN وإن سرعة خطى مبادرات تخفيف الديون كانت بطيئة جدا أيضا، وإن وطأة سياسات الماضي للتكيف الهيكلي المقيدة بالديون لم يتم التغلب عليها.
    They admit us one at a time and they proceed to a very slow search. UN وهم يدخلوننا كل واحد على حدة ويشرعون في عملية تفتيش بطيئة جدا.
    The problem of the alleviation of the debt-servicing burden is being addressed at a very slow pace. UN ومشكلة التخفيف من عبء خدمة الدين تعالج اليوم بخطى بطيئة جدا.
    Privatization of public enterprises is taking place, though at a very slow pace, in several ESCWA member countries. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    Indeed, a striking feature of international migration is that it has a very low responsiveness to international wage differentials. UN وفي الواقع، فإن احدى سمات الهجرة الدولية التي تثير الدهشة هي أن قابليتها للاستجابة لتفاوتات اﻷجور الدولية بطيئة جدا.
    'Sadly, though, Leisure Stig's driving was so slow,'that soon he was causing a bit of a traffic jam.' Open Subtitles ولكن قيادة (ستيغ) كانت بطيئة جدا لسوء الحظ
    UNCT observed that reconstruction and rehabilitation are progressing very slowly. UN ولاحظ الفريق القطري أن وتيرة التعمير والإنعاش بطيئة جدا(122).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus