They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. | UN | ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
One delegation requested that countries in special circumstances be given particular consideration. | UN | وطلب أحد الوفود إعطاء اعتبار خاص للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
He stated that poverty was a particular problem for women, especially in the least developed countries and in countries in special circumstances. | UN | وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة. |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | UN | وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة. |
The crisis called for special attention to be paid to countries in special situations. | UN | وأشار إلى أن الأزمة تتطلب إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
The Bureau needed a strong policy unit and a unit to help countries in special circumstances. | UN | ويحتاج المكتب الى وحدة قوية للسياسة العامة، وأخرى لمساعدة البلدان التي تمر بظروف خاصة. |
They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. | UN | ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
According to the section, this includes cases where there are special circumstances that make it obviously unreasonable to demand that the requirements be fulfilled. | UN | ووفقاً لذلك البند، يتضمن الإعفاء الحالات التي تتسم بظروف خاصة تجعل من تنفيذ القاعدة أمراً غير منطقي بصورة واضحة. |
You have a client charged with double homicide with special circumstances. | Open Subtitles | لديك موكّل متهم بجريمتي قتل مزدوجه .بظروف خاصة |
15. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances. | UN | 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
15. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances. | UN | 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
15. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances. | UN | 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
15. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances. | UN | 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
15. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances. | UN | 15- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
14. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances. | UN | 14- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة. |
14. Issues relating to Parties with economies in transition and Parties with special circumstances | UN | 14- القضايا المتعلقة بالأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف التي تمر بظروف خاصة |
94. Another coordination tool for countries affected by special circumstances is the strategic framework. | UN | ٩٤ - وهناك أداة تنسيق أخرى للبلدان المتضررة بظروف خاصة هى اﻹطار الاستراتيجي. |
The author has not refuted the arguments relating to the differences between military service and alternative service, but has simply argued that people doing other civil service also enjoyed special conditions. | UN | ولم يدحض صاحب البلاغ الحجج المتعلقة بالاختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة البديلة، ولكنه اكتفى بالقول بأن الأشخاص الذين يؤدون خدمة مدنية أخرى كانوا يتمتعون أيضاً بظروف خاصة. |
The author has not refuted the arguments relating to the differences between military service and alternative service, but has simply argued that people doing other civil service also enjoyed special conditions. | UN | ولم يدحض صاحب البلاغ الحجج المتعلقة بالاختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة البديلة، ولكنه اكتفى بالقول بأن الأشخاص الذين يؤدون خدمة مدنية أخرى كانوا يتمتعون أيضاً بظروف خاصة. |
47. Concerning the treatment of aliens, it was true that nationals of member countries of the European Union enjoyed the special conditions negotiated by those countries, notably with regard to travel and residence. | UN | ٧٤- وفيما يتعلق بمعاملة اﻷجانب فإن من الصحيح أن مواطني البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي يتمتعون بظروف خاصة اتفقت عليها هذه البلدان، وخاصة بالنسبة للسفر واﻹقامة. |
UNDP: Trust Fund for Sustainable Social Development, Peace and Support to Countries in special situations | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بظروف خاصة |
UNDP Trust Fund for Sustainable Social Development, Peace and Support to Countries in special situations | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بظروف خاصة |