"بعثات التحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • verification missions
        
    verification missions from Headquarters are not considered cost efficient at this time. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.
    verification missions from Headquarters are not considered cost efficient at this time. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.
    The fact that bombings occurred was confirmed by UNMISS verification missions. UN وأكدت بعثات التحقق التابعة للبعثة وقوع هذه الغارات الجوية.
    Fewer large-scale verification missions, such as the Nicaraguan elections in 1989, will be required. UN فسوف يتطلب اﻷمر إيفاد عدد أقل من بعثات التحقق الكبيرة مثل البعثة الموفدة إلى انتخابات نيكاراغوا في عام ١٩٨٩.
    The verification missions were halted following the armed confrontation in Kidal in May 2014. UN وتم وقف بعثات التحقق عقب المواجهات المسلحة التي وقعت في كيدال في أيار/مايو 2014.
    The lower number of verification missions stemmed from the 17 May incident, following which activities were stopped UN حدث انخفاض في عدد بعثات التحقق في أعقاب حادث 17 أيار/مايو الذي أسفر عن وقف الأنشطة
    The lower number of verification missions to return sites can be attributed to the lower-than-planned number of returns of internally displaced persons and refugees during the reporting period UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد بعثات التحقق الموفدة إلى مواقع العودة إلى انخفاض عدد العائدين من المشردين داخليا واللاجئين عما كان مقررا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    External verification missions to a selected number of countries will continue in the fourth quarter of 2013; verifiers will be provided with further instruction/guidance and a headquarters focal point. UN وستتواصل بعثات التحقق الخارجي إلى عدد مختار من البلدان في الربع الأخير من عام 2013؛ وسيتوافر للمحققين مزيد من التعليمات/التوجيهات، فضلاً عن جهة تنسيق في المقر.
    verification missions from headquarters are not considered cost efficient and, therefore, UNFPA intends to utilize the services of local consultants, as it did in 2011, in order to verify the accuracy of submissions made by country offices. UN ولا تعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعالة من حيث التكلفة، وبالتالي يعتزم الصندوق الاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين المحليين، كما فعل في عام 2011، بغرض التحقق من دقة البيانات المقدمة من المكاتب القطرية.
    The group reviews, inter alia, the reports of daily joint verification missions comprising the above parties. UN ويقوم الفريق، في جملة أمور، باستعراض التقارير عن أنشطة بعثات التحقق المشتركة اليومية التي تتكون من الأطراف المشار إليها أعلاه.
    OAI also provided guidance to country offices on verification missions carried out by representatives of the European Commission in accordance with the financial and administrative framework agreement. UN كما قدم المكتب توجيهات للمكاتب القطرية بشأن بعثات التحقق التي يضطلع بها ممثلون عن المفوضية الأوروبية وفقا لاتفاق الإطار المالي والإداري.
    18. During the reporting period, the Mission achieved increased international access to insecure/inaccessible areas through verification missions. UN 18 - حققت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في فرص وصول الجهات الدولية إلى المناطق غير الآمنة/التي يتعذر الوصول إليها عن طريق إيفاد بعثات التحقق.
    Its terms of reference reflected the primary activities of the Electoral Assistance Division at that time, focusing primarily on the need for funds to cover the costs of electoral verification missions and coordination and support for other international observers. UN وتبين صلاحياته الأنشطة الرئيسية التي كانت تضطلع بها شعبة المساعدة الانتخابية آنذاك، مع التركيز بشكل رئيسي على الحاجة إلى الأموال لتغطية تكاليف بعثات التحقق الانتخابية، والتنسيق والدعم للمراقبين الدوليين الآخرين.
    22. The United Nations Trust Fund for Electoral Observation had been intended to finance electoral verification missions and to provide funding for fact-finding missions and support the activities of other international observers. UN 22 - والقصد من إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمراقبة الانتخابية هو تمويل بعثات التحقق من الانتخابات وتوفير التمويل لبعثات تقصي الحقائق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين الآخرين.
    2.108 The provision of $47,700, which includes a decrease of $12,000, would cover travel related to provision of technical support to existing verification missions and for follow-up. UN ٢-٨٠١ المبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار الذي يشتمل على نقصان مقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، سيغطي تكاليف السفر المتصلة بتوفير الدعم التقني إلى بعثات التحقق القائمة وإلى عمليات المتابعة.
    2.108 The provision of $47,700, which includes a decrease of $12,000, would cover travel related to provision of technical support to existing verification missions and for follow-up. UN ٢-٨٠١ المبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار الذي يشتمل على نقصان مقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، سيغطي تكاليف السفر المتصلة بتوفير الدعم التقني إلى بعثات التحقق القائمة وإلى عمليات المتابعة.
    28. In making recommendations on the mission's deployment and structure, the preliminary mission based itself on the specific provisions contained in the Agreement and the valuable experience obtained in other United Nations verification missions. UN ٢٨ - استندت البعثة اﻷولية لدى التقدم بتوصياتها بشأن وزع البعثة وهيكلها، إلى اﻷحكام المحددة الواردة في الاتفاق والخبرة القيمة المستفادة من بعثات التحقق اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    In that regard the Centre, under this subprogramme, will strengthen its capacity to conceptualize and carry out human rights verification missions decided upon in situations of armed conflict and of post-conflict peace-building processes, in cooperation with the relevant United Nations departments, agencies and programmes. UN وفي هذا الصدد، سوف يعمل المركز، بموجب هذا البرنامج الفرعي، على تعزيز قدرته في وضع مفاهيم بعثات التحقق من حقوق الانسان المقررة في حالات النزاع المسلح وعمليات بناء السلم في فترات ما بعد النزاع وتنفيذ هذه البعثات والعمليات، وذلك بالتعاون مع اﻹدارات والوكالات والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    114. From its own verification missions and information provided by other actors who have visited sites of alleged bombings, a number of consistent traits have been found that are common to these attack sites. UN 114 - انطلاقا من بعثات التحقق التي قام بها الفريق والمعلومات المقدمة من أطراف فاعلة أخرى زارت مواقع القصف المزعومة، عُثر على عدد من السمات المشتركة بين هذه المواقع التي تعرضت لهجمات.
    It will also be important to take into account the experience gained by international organizations such as the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Atomic Energy Agency or by international verification missions, which could contribute substantially to the design of international verification measures. UN وسيكون من المهم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار الخبرة التي اكتسبتها المنظمات الدولية من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بعثات التحقق الدولية، التي يمكن أن تسهم إلى حد كبير في وضع تدابير دولية للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus