"بعثات الفضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • space missions
        
    Efforts were also being made to increase the benefits of educational space missions by forming a worldwide network of ground stations. UN كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية.
    The effects of the space radiation environment on spacecraft systems and instruments are significant design considerations for space missions. UN تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء.
    The White House announced three years ago that they were done with manned space missions. Open Subtitles صرح منذ سنين بأنهم أنهوا بعثات الفضاء المأهولة.
    The Subcommittee expressed its satisfaction at having this subject as a separate agenda item after many years of discussion in various international forums, and agreed that international cooperation was needed to evolve appropriate and affordable strategies to minimize the potential impact of space debris on future space missions. UN وأعربت اللجنة اﻷولى عن ارتياحها ﻹدراج هذا الموضوع كبند مستقل في جدول اﻷعمال بعد سنوات عديدة من المناقشة في المحافل الدولية، ووافقت على أن التعاون الدولي كان ضروريا لتطوير استراتيجيات مناسبة ومعقولة للتقليل من اﻷثر المحتمل للحطام الفضائي على بعثات الفضاء في المستقبل.
    The workshops have a duration of two weeks and usually centre on data from one or two space missions that are in operation at the time of the workshop. UN ومدة حلقات العمل أسبوعان، وهي تركِّز عادة على بيانات مستمدّة من بعثة أو بعثتين من بعثات الفضاء التي تكون عاملة في وقت انعقاد حلقة العمل.
    The workshops have a duration of two weeks, and usually centre on data from one or two space missions that are in operation at the time of the workshop. UN ومدة حلقات العمل أسبوعان، وتركِّز عادة على بيانات مستمدّة من بعثة أو بعثتين من بعثات الفضاء التي تكون عاملة في وقت انعقاد حلقة العمل.
    His delegation also welcomed the continued priority consideration of the problem of space debris, and called for intensified cooperation among member States in formulating effective strategies to minimize the potential impact of space debris on future space missions as well as to protect the terrestrial environment. UN وقال إن وفده يرحب أيضا باستمرار النظر على سبيل اﻷولوية في مشكلة الحطام الفضائي، ويدعو إلى التعاون المكثف بين الدول اﻷعضاء من أجل صياغة استراتيجيات فعالة لتقليل اﻷثر المحتمل للحطام الفضائي على بعثات الفضاء في المستقبل فضلا عن حماية بيئة كوكب اﻷرض.
    If nuclear power sources are ever used in outer space, their use should be limited to deep space missions where other power sources could not be applied. UN وقيل إنه إذا ما استُخدمت مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي فإن استخدامها ينبغي حصره في بعثات الفضاء السحيق حيث لا يمكن استخدام مصادر أخرى للقدرة النووية.
    The view was expressed that nuclear power sources should be used in outer space only on deep space missions or in other cases where their use was unavoidable. UN 111- وأبدي رأي مفاده أنه لا ينبغي استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلا في بعثات الفضاء السحيق أو في حالات أخرى لا يمكن فيها الاستغناء عن استخدامها.
    76. The view was expressed that, as there was a real risk that a collision between space debris and space objects with nuclear power sources might cause serious damage, the use of nuclear power sources should be limited to deep space missions and that for such missions the necessary safety controls should be exercised. UN 76- وأبدي رأي مؤداه أنه، نظرا لأن هناك خطرا حقيقيا من أن يتسبب اصطدام بين حطام فضائي وأجسام فضائية ذات مصادر قدرة نووية في أضرار شديدة، فلا ينبغي أن تستخدم مصادر القدرة النووية الا في بعثات الفضاء السحيق، كما ينبغي أن تراعى في تلك البعثات ضوابط الأمان اللازمة.
    Indeed, the unprecedented amazing photographs of recent space missions beamed across television screens around the world have once again rekindled in our hearts and minds the wonder of space exploration and strengthened popular resolve to keep the pristine world of space a peaceful arena for all humankind for all time. UN والواقع، أن الصور المدهشة التي بثتها بعثات الفضاء الأخيرة على شاشات أجهزة التلفزة في العالم بأسره، قد ألهمت عقولنا وقلوبنا من جديد بسحر استكشاف الفضاء وعززت التصميم الشعبي على المحافظة على عالم الفضاء البكر كمنطقة سلام لكل البشرية في كل العصور.
    Some delegations expressed the view that nuclear power sources should be used in outer space only on deep space missions or in other cases where their use was unavoidable. UN 108- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي ألا تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلا في مهام بعثات الفضاء السحيق أو في حالات مماثلة لا يمكن فيها الاستغناء عن استخدامها.
    The view was expressed that, whenever possible, alternative power sources should be used for space missions and the use of NPS should be restricted to a minimum of a few exceptions. UN 116- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي استخدام مصادر طاقة بديلة في بعثات الفضاء كلّما أمكن ذلك، وجعل استخدام مصادر الطاقة النووية مقصورا على الحد الأدنى من الحالات الاستثنائية.
    The Programme worked closely with ESA to organize a series of workshops between 1991 and 1997 on basic space science, including the use of telescopes for space missions and ground-based and space-borne astronomy, as well as small astronomical telescopes and satellites in education and research. UN وقد عمل البرنامج في تعاون وثيق مع إيسا على تنظيم سلسلة من حلقات العمل بين عامي ١٩٩١ و ٧٩٩١ حول علوم الفضاء اﻷساسية ، بما في ذلك استعمال المقاريب في بعثات الفضاء وأنشطة علم الفلك الجارية على اﻷرض والمحمولة في الفضاء ، وكذلك استخدام المقاريب الفلكية الصغيرة والسواتل الصغيرة في التعليم والبحث .
    17. As an equatorial country, Indonesia had always expressed concern about the hazards of space debris, and considered it essential to intensify cooperation among States members of the Committee in formulating effective strategies to minimize the potential impact of space debris on future space missions and to protect the earth's environment. UN ٧١ - وأضاف أن اندونيسيا، بوصفها بلدا استوائيا، دائما ما كانت تعرب عن قلقها بشأن أخطار اﻷنقاض الفضائية، وترى أن من الضروري زيادة التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في اللجنة في مجال صياغة الاستراتيجيات ﻷغراض تخفيض اﻵثار المحتملة ﻷنقاض الفضاء على بعثات الفضاء في المستقبل إلى أدنى حد ممكن حماية بيئة اﻷرض.
    Some delegations expressed the view that the use of nuclear power source systems in outer space was inevitable, in particular for deep space missions, and that proper measures should be taken to ensure the reliability and safety of the use of such technology in outer space activities. UN 81- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ استخدام نظم مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي هو أمر حتمي، خصوصا في بعثات الفضاء السحيق، وأنه ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لضمان موثوقية ومأمونية استخدام هذه التكنولوجيا في أنشطة الفضاء الخارجي وأمانها.
    That delegation was of the view that the NPS applications used in space missions represented a key element that could assist space-faring nations in meeting the challenges and objectives of space exploration, taking into consideration that discussions regarding NPS at the national and international levels should have a solid technical foundation. UN ورأى ذلك الوفد أن تطبيقات مصادر الطاقة النووية المستخدمة في بعثات الفضاء تمثّل عنصرا أساسيا يمكن أن يساعد البلدان المرتادة للفضاء على مواجهة التحديات وتلبية الأهداف المتعلقة باستكشاف الفضاء، مع مراعاة أن المناقشات الخاصة بمصادر الطاقة النووية على الصعيدين الوطني والدولي ينبغي أن تقوم على أساس تقني راسخ.
    The view was expressed that, given that a reasonable balance should be struck between the need to use NPS in outer space and the environmental protection of outer space, the use of NPS should be strictly limited to deep space missions in accordance with the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space (General Assembly resolution 47/68). UN 114- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن استخدام مصادر الطاقة النووية ينبغي أن يُقصر تماما على بعثات الفضاء السحيق وفقا للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي (قرار الجمعية العامة 47/68)، اعترافا بضرورة تحقيق توازن معقول بين الحاجة إلى استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وحماية بيئة الفضاء الخارجي.
    NEW DELHI – The news that the Mars orbiter spacecraft Mangalyaan, launched by India on November 5, has left the Earth’s orbit, traversed the moon, and is on course for its ultimate destination, 400 million kilometers (249 million miles) away, brought early holiday cheer to Indians. space missions have become a matter of pride for India, which is already one of the top countries in terms of rocket and satellite technology. News-Commentary نيودلهي- ان الاخبار بإن مسبار الفضاء الهندي الذي يهدف للوصول للمريخ مانجاليان والذي اطلقته الهند في 5 نوفمبر قد غادر مدار الكرة الارضية واجتاز القمر وهو الان يبعد 400 مليون كيلومتر ( 249 مليون ميل ) عن مقصده النهائي قد جلب فرحة الاعياد مبكرا لقلوب الهنود. ان بعثات الفضاء قد اصبحت مصدرا للفخر بالنسبة للهند والتي تعتبر واحدة من افضل البلدان في مجال تقنية الصواريخ والاقمار الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus