"بعثة مراقبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • observer mission
        
    • observation mission
        
    • mission of observers
        
    UNMOT is an observer mission and does not have military contingents. UN وهذه البعثة هي بعثة مراقبين ولا توجد بها وحدات عسكرية.
    (ii) The Secretary-General to send an observer mission to Bougainville. UN ' ٢ ' أن يرسل اﻷمين العام بعثة مراقبين لبوغانفيل.
    Furthermore, the Council requested the Commission to accelerate preparations for the deployment of an AU Military observer mission in Somalia. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    In a preliminary stage, the African Union recommended dispatching an observer mission that would constitute a component of such an international force. UN وأوصى الاتحاد بالقيام، في مرحلة أولية، بإيفاد بعثة مراقبين تشكل أحد عناصر هذه القوة الدولية.
    Japan also dispatched its referendum observation mission to assist the conduct of a free and fair referendum. UN كما أوفدت اليابان بعثة مراقبين للاستفتاء للمساعدة في إجراء استفتاء حر ونزيه.
    The Commonwealth Parliamentary Association organized an observer mission with participation from Gibraltar, countries from the Caribbean region and the United Kingdom. UN ونظمت الرابطة البرلمانية للكمنولث بعثة مراقبين تضم أعضاء من جبل طارق وبلدان من منطقة البحر الكاريبي والمملكة المتحدة.
    I also informed the Council of my decision to send a technical survey mission to Tajikistan to assess the modalities for establishing a future observer mission. UN وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.
    I accordingly recommend that the Security Council establish a small observer mission of the kind outlined above to perform that task. UN ومن ثم فإنني أوصي بأن ينشئ مجلس اﻷمن بعثة مراقبين صغيرة الحجم من النوع المجمل وصفه أعلاه ﻷداء تلك المهمة.
    A technical survey mission was immediately sent to the country to assess the modalities for establishing a future observer mission. UN وجرى على الفور إيفاد بعثة استقصاء تقنية إلى البلد لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.
    12. Meanwhile, I have decided to send a technical mission to Tajikistan immediately to assess the modalities for establishing a future observer mission. UN ١٢ - وفي الوقت نفسه، قررت إيفاد بعثة تقنية إلى طاجيكستان، فورا، لتقديم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.
    They understand this arrangement to be a temporary measure pending a decision by the Security Council on the possible establishment of a United Nations observer mission in Tajikistan on the basis of your further recommendations. UN على أن هذا الترتيب هو في مفهومهم، تدبير مؤقت، ريثما يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن إمكانية إنشاء بعثة مراقبين تابعة لﻷمم المتحدة في طاجيكستان، استنادا الى توصيات جديدة تقدمونها.
    The international observer mission in Burundi deployed by the Organization of African Unity (OAU) and the country's security forces are in position and are performing that task. UN لقد قامت منظمة الوحدة الافريقية، بالفعل، بوزع بعثة مراقبين دولية في بوروندي، كما أن قوات اﻷمن البوروندية تتولى حاليا بنجاح أداء هذه المهمة.
    The majority of the members of the Council endorsed the idea of an observer mission and sought further details in regard to its possible mandate. UN وأيدت غالبية أعضاء المجلس فكرة إيفاد بعثة مراقبين إلى سوريا، وطلبوا الحصول على مزيد من التفصيلات بشأن الولاية المحتملة التي يمكن أن تناط بها.
    The League of Arab States dispatched its observer mission to Syria on the basis of a protocol that was signed by the parties on 19 December 2011. UN أوفدت الجامعة العربية بعثة مراقبين إلى سورية بناء على البروتوكول الموقع بين الطرفين بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    - an agreement on the setting up of an observer mission. UN - التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل بعثة مراقبين.
    We are also grateful that the Security Council found it possible to answer our request to send an observer mission to ensure that the parties involved in the peace process continue to honour the Lincoln Agreement. UN ونشعر بالامتنان أيضا لمجلس اﻷمن ﻷنه استجاب لطلبنا بإرسال بعثة مراقبين لضمان أن اﻷطراف المشاركة في عملية السلم لا تزال تتقيد باتفاق لنكلن.
    In addition, whereas the Framework Agreement calls for an observer mission to oversee the redeployment process, the technical arrangements introduce the completely new element of a peacekeeping force, which has the potential to encroach on Ethiopia's sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يدعو الاتفاق اﻹطاري إلى تشكيل بعثة مراقبين لﻹشراف على عملية إعادة الانتشار، تأتي الترتيبات التقنية بالعنصر الجديد تماما وهو قوة حفظ السلام الذي يحتمل أن ينتهك سيادة إثيوبيا.
    The Committee points out that the backstopping requirements of a mission with mainly civilian police responsibilities would be different from those of a military observer mission, although the number of personnel in both missions could be the same. UN وتنبه اللجنة إلى أن احتياجات الدعم المساند لبعثة ذات مسؤوليات تتعلق بالشرطة المدنية أساسا تختلف عن احتياجات بعثة مراقبين عسكريين، رغم أن عدد اﻷفراد في كل من البعثتين قد يكون واحدا.
    1. To accept with gratification the offer of the Guarantor Countries to send an observer mission to ensure strict fulfilment of the commitments set forth in points 2, 3 and 5 of this agreement. UN ١ - أن يقبلا، عن طيب خاطر، العرض المقدم من البلدان الضامنة بإيفاد بعثة مراقبين لكفالة الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرات ٢ و ٣ و ٥ من هذا الاتفاق.
    He also cites an observation mission report by the International Federation for Human Rights, stating that, during proceedings initiated on 9 July 1992 against Islamist militants, including the complainant, all the defendants that were interviewed complained that they had been subjected to serious physical abuse whilst in police custody. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى تقرير بعثة مراقبين تابعة للاتحاد الدولي لحقوق الإنسان يبين أن جميع المتهمين المستجوبين اشتكوا، أثناء الدعوى المقامة في 9 تموز/يوليه 1992 ضد مناضلين إسلاميين من بينهم صاحب الشكوى، من سوء المعاملة الخطيرة التي تعرضوا لها خلال مدة حبسهم لأغراض التحقيق.
    Welcoming the deployment to Mali of a mission of observers of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ يرحب بنشر بعثة مراقبين تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مالي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus