Staff recruited for short-term requirements would hold temporary appointments for service limited to a particular mission. | UN | وسيحرز الموظفون المعينون لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل على تعيينات مؤقتة للخدمة المقتصرة علي بعثة معينة. |
Members of the Council will designate a member or members to coordinate a particular mission. | UN | ويعين أعضاء المجلس عضوا أو أعضاء لتنسيق بعثة معينة للمجلس. |
Moreover, the addition of such items could potentially extend to all major equipment in a particular mission. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة احتمال أيضا بأن تمتد عملية جمع قيم المعدات هذه لتشمل جميع المعدات الرئيسية في بعثة معينة. |
For that reason, his delegation favoured establishing a specific mission for that purpose, as provided for in the draft resolution. | UN | ولهذا السبب، يحبذ وفده إنشاء بعثة معينة لهذا الغرض، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار. |
It was vital that the Council should continuously monitor the situation on the ground -- promptly making such modifications as might be required to a given mission based on sound and credible assessments -- and ensure that all relevant stakeholders were meaningfully and genuinely consulted at all stages. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يرصد المجلس بصفة مستمرة الحالة في أرض الواقع - ويجري فورا ما يقتضيه الأمر من تعديلات لأية بعثة معينة على أساس تقييمات سليمة وموثوقة - وأن يكفل إجراء تشاور مجدٍ وأصيل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في جميع المراحل. |
The Committee acknowledges, however, that this will depend, in large part, on the given stage of a particular mission's life cycle and the specific characteristics of the local labour markets, which vary by mission. | UN | غير أن اللجنة تقر بأن ذلك سيتوقف إلى حد بعيد على المرحلة التي بلغتها بعثة معينة في دورة حياتها وعلى خصائص أسواق العمل المحلية، التي تختلف حسب البعثات. |
That support can be built only on a clear understanding of why a particular mission has been sent to a specific area, and how the mission plans to accomplish its objectives. | UN | ولا يمكن بناء ذلك الدعم الا على أساس الفهم الواضح لﻷسباب التي من أجلها أوفدت بعثة معينة الى منطقة بعينها، والكيفية التي تعتزم بها البعثة تحقيق أهدافها. |
A lack of clarity in that regard could have adverse consequences not only for the components of a particular mission, but for the entire humanitarian sector. | UN | وقال إن عدم الوضوح في هذه المسألة قد يكون له أثر سلبي ليس فقط على عناصر بعثة معينة بل على قطاع العمل الإنساني بأسره أيضا. |
Furthermore, the basis upon which lead responsibility for a particular mission is assigned to the Department of Peacekeeping Operations or to the Department of Political Affairs is not clear. | UN | وعلاوة على هذا، فإن السبب الذي تُمنح على أساسه المسؤولية الرئيسية عن بعثة معينة لإدارة عمليات حفظ السلام أو لإدارة الشؤون السياسية غير واضح. |
Such courses may range from general information on living conditions in a particular mission area to very specific administrative and financial functions to be performed in the field. | UN | وقد تتراوح هذه الدورات من المعلومات العامة عن أحوال المعيشة في منطقة بعثة معينة إلى مهام إدارية ومالية محددة جدا مطلوب أداؤها في الميدان. |
Furthermore, the basis upon which lead responsibility for a particular mission is assigned to the Department of Peacekeeping Operations or to the Department of Political Affairs is not clear. | UN | وعلاوة على هذا، فإن السبب الذي تمنح على أساسه المسؤولية الرئيسية عن بعثة معينة لإدارة عمليات حفظ السلام أو لإدارة الشؤون السياسية غير واضح. |
The Centre will review and assess all cargo and passenger movement requirements that are outside the scope of a particular mission but within the African region, and then plan and executive movements in the most cost-effective manner. | UN | وسيقوم مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة باستعراض وتقييم جميع احتياجات نقل البضائع والركاب التي هي خارج نطاق بعثة معينة ولكن ضمن المنطقة الأفريقية، ثم التخطيط للحركات وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis. | UN | وهذا يعني أنه عندما لا يكون هناك طلب وشيك من بعثة معينة في أي من الأوقات، يجب على المكتب مواكبة التطورات على أرض الواقع كما ترد في تقارير الحالة اليومية والبرقيات المشفرة وأن يكون على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة بصورة عاجلة. |
51. The memorandum of understanding details the personnel, major equipment and self-sustainment items to be provided to a particular mission by a troop contributor. | UN | 51 - ترد في مذكرة التفاهم معلومات تفصيلية عن الأفراد والمعدات الرئيسية وأصناف التغطية الذاتية للاحتياجات التي يتعين أن يقدمها بلد ما مساهم بقوات إلى بعثة معينة. |
15. It is also essential to ensure that qualified and experienced personnel provided to field missions stay long enough to be able to apply the institutional knowledge they have acquired in a particular mission. | UN | ١٥ - ومن الضروري أيضا كفالة أن يظل الموظفون المؤهلون وذوو الخبرة الذين تزود بهم البعثات الميدانية فترة تكفي لتمكينهم من تطبيق المعرفة المؤسسية التي اكتسبوها في بعثة معينة. |
Field mission Personnel Sections, which have electronic access to the rosters, compile a short list of candidates for a specific mission vacancy. | UN | وتقوم أقسام شؤون الموظفين بالبعثات الميدانية، التي يمكنها الوصول الكترونيا إلى القوائم، بإعداد قائمة تصفية للمرشحين لوظيفة معينة بأي بعثة معينة. |
If the Secretary-General has determined that a specific mission requires a special representative with strong political and negotiating skills, then it is particularly important that the deputy, who should have representatives status and full authority to speak for the special representative, have managerial abilities and be responsible for day-to-day management of the mission. | UN | وإذا قرر الأمين العام أن بعثة معينة يلزمها ممثل خاص يتمتع بمهارات سياسية وتفاوضية قوية سيكون من الأهمية القصوى أن يتمتع النائب، الذي ينبغي أن تكون له صفة تمثيلية وسلطة تامة تتيحان له التحدث باسم الممثل الخاص، بالمهارات الإدارية وأن يكون مسؤولا عن الإدارة اليومية لأعمال البعثة. |
The fixed-term appointment will be used for appointments of six months or longer for functions for which there is a continuing operational requirement, either globally or within a specific mission. | UN | وسوف تستعمل التعيينات المحددة المدة للتعيينات لفترة ستة أشهر أو أكثر لمهام توجد إليها حاجة تشغيلية مستمرة، إما عالميا أو في بعثة معينة. |
This is our immediate contribution towards the creation of a pool of qualified personnel who, as recommended by the Brahimi Panel, can be made available, upon request, to the United Nations -- or to the Organization for Security and Cooperation in Europe -- anywhere in the world, quickly and in keeping with the specific needs of any given mission. | UN | وهذه هي مساهمتنا الفورية في إنشاء مجموعة من الموظفين المؤهلين الذين يكونون، على نحو ما أوصت به لجنة الإبراهيمي، يكونون جاهزين عند الطلب، للأمم المتحدة - أو لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - لوزعهم في أي مكان في العالم، بسرعة وبما يتفق مع الاحتياجات المحددة لأي بعثة معينة. |
A sound results-based approach within peacekeeping operationPKOs would require the cascading of mission objectives, through components, divisions, sections and units down to the individual level, ; in this respect; , it is inconsistent to evaluate staff performance, through the use of e-PAS, using a cycle different to the one in which the performance of a given peacekeeping operationPKO is assessed. | UN | 123- وإن الأخذ بنهج سليم قائم على النتائج ضمن عمليات حفظ السلام يتطلب تحديد أهداف البعثات تحديداً تسلسلياً يتدرج من مستوى العناصر والشعب والأقسام والوحدات نزولاً إلى المستوى الفردي. ومما يتنافى مع متطلبات الاتساق، في هذا الصدد، أن يتم تقييم أداء الموظفين على أساس النظام الإلكتروني لتقييم الأداء (e-PAS) باستخدام دورة تختلف عن تلك الدورة التي يتم فيها تقييم أداء بعثة معينة من بعثات حفظ السلام. |