"بعدة أنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several activities
        
    • number of activities
        
    • many activities
        
    • various activities to
        
    several activities had been undertaken at ECE to address specific problems related to mining activities. UN وقد اضطُلع بعدة أنشطة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمعالجة مشكلات محددة تتعلق بأنشطة التعدين.
    In the field of education, it had undertaken several activities promoting dialogue among civilizations and mutual understanding. UN وفي ميدان التعليم اضطلعت بعدة أنشطة تعزز الحوار فيما بين الحضارات وتدعم التفاهم المشترك.
    OHCHR has several activities directly relating to human rights and poverty. UN وتضطلع المفوضية السامية بعدة أنشطة لها صلة مباشرة بموضوعي حقوق الإنسان والفقر.
    The General Assembly is invited, in paragraph 57, to take note of several activities in the light of the conclusions drawn in section IV. UN وتُدعى الجمعية العامة، في الفقرة 57 منه، إلى الإحاطة علما بعدة أنشطة على ضوء النتائج المستخلصة في الفرع الرابع.
    In addition, the Chair of the Commission undertook a number of activities to raise global awareness of the challenges facing countries emerging from conflict. UN إضافة إلى ذلك، قام رئيس اللجنة بعدة أنشطة لرفع درجة الوعي العالمي إزاء التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من الصراع.
    several activities were undertaken in the region as follow-up to the Beijing Fourth World Conference on Women. UN ٦١ - وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة في المنطقة متابعة لمؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    several activities were conducted with support from international organizations, in the framework of different projects aimed at strengthening the educational reform: UN تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي:
    several activities were undertaken with minorities in favour of linguistic diversity in the media. UN وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة مع الأقليات لصالح التنوع اللغوي في وسائط الإعلام.
    Under the programme, the NHRC carried out several activities aimed at raising public awareness of the rights of Dalits. UN وفي إطار ذلك البرنامج، قامت اللجنة بعدة أنشطة استهدفت زيادة الوعي العام بحقوق أقلية الداليت.
    GROOTS International took on several activities toward achieving the Millennium Development Goals. UN واضطلعت المنظمة بعدة أنشطة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although the organization works mainly with governmental and local organizations, it contributes to the work of United Nations bodies and the specialized agencies of the United Nations system through several activities. UN رغم أن المنظمة تعمل بصورة رئيسية مع منظمات حكومية ومحلية، تساهم في أعمال هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة الداخلة في منظومة الأمم المتحدة عن طريق الاضطلاع بعدة أنشطة.
    In 2011, several activities were carried out: UN وقد اضطلع بهذه المناسبة في عام 2011، بعدة أنشطة على نحو ما يلي:
    The Centre undertook several activities to advance the achievement of the agenda of the Economic and Social Council and the United Nations. UN قام المركز بعدة أنشطة للمضي قدما في تحقيق جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة.
    In Sri Lanka, several activities have been undertaken to support and protect children who have experienced violence. UN ففي سري لانكا، جرى الاضطلاع بعدة أنشطة لدعم وحماية الأطفال الذين تعرّضوا للعنف.
    99. The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) has carried out several activities of significant importance in member countries of OIC. UN ٩٩ - اضطلع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بعدة أنشطة ذات أهمية كبيرة في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    In cooperation with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) battalions operating in South Lebanon, the Foundation carried out several activities in the fields of emergency relief, health care, training and cultural aspects. UN اضطلعت المؤسسة، بالتعاون مع الكتائب العاملة في جنوب لبنان من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بعدة أنشطة في ميادين الإغاثة في حالات الطوارئ، والرعاية الصحية، والتدريب، والنواحي الثقافية.
    The European Police Office conducts several activities that are aimed at assisting European Union member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويقوم مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها في مجال منع وقوع حوادث متصلة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والتصدي لها.
    The European Union Police Office (EUROPOL) conducts several activities that are aimed at assisting EU member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويضطلع مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها على منع حوادث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتصدي لها.
    While contributing to the overall objectives of the International Strategy for Disaster Reduction through its regular programmes, UNDP also undertook a number of activities that related to specific themes of the Strategy. UN واضطلع البرنامج الإنمائي أيضا، إلى جانب الإسهام في السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق برامجه العادية، بعدة أنشطة ذات صلة بجوانب معينة من الاستراتيجية.
    Since 1998, there have been a number of activities related to the Canadian Human Rights Act (CHRA), which prohibits discrimination within federal jurisdiction. UN 7 - ومنذ عام 1998، اضطُلع بعدة أنشطة تتصل بالقانون الكندي لحقوق الإنسان الذي يمنع التمييز داخل السلطة الاتحادية.
    He assured the Committee that many activities aimed at protecting the rights of the child were under way in Jamaica. UN ومع ذلك، أكد أنه تم الاضطلاع بعدة أنشطة في البلد لحماية حقوق الطفل.
    His country was committed to protecting and promoting human rights; it had become a party to the major international human rights instruments and was carrying out various activities to champion human rights law in all sectors of society. UN وأعلن عن التزام بلده بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها؛ وقد أصبح بلده طرفا في أهم الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وقام بعدة أنشطة للدفاع عن قانون حقوق اﻹنسان في كل قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus