"بعددٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number
        
    Through its missions, the Defence Office also maintains a relationship with a number of Lebanese law faculties with which it cooperates. UN وبفضل البعثات التي يوفدها إلى لبنان، يحافظ مكتب الدفاع على علاقة بعددٍ من كليات الحقوق اللبنانية التي يتعاون معها.
    a number of warheads are to be kept in case of need for retaliation. UN كما تقضي بالاحتفاظ بعددٍ من الرؤوس في حالة الاضطرار للانتقام.
    Plan is we will be meeting with a number of people preeminent in their respective fields. Open Subtitles الخطة هي أننا سنلتقي بعددٍ من الناس، مختصّون في مجالاتهم.
    Well, market fluctuations are caused By a number of things. Open Subtitles . في الواقِـع، التقلبات في السوقِ تـتأثر بعددٍ مِن الأشياءِ
    The guidelines list a number of categories controlled under the Minamata Convention, as well as elements that may be addressed as part of the initial assessment. UN وتذكر المبادئ التوجيهية قائمة بعددٍ من الفئات الخاضعة للرقابة بموجب اتفاقية ميناماتا وكذلك العناصر التي قد يتم تناولها كجزء من التقييم الأوَّلي.
    Over the years, the parties have worked with relevant groups to identify alternatives and place them on the market and, as alternatives have been developed for specific uses, have eliminated the exemption for a number of specific uses. UN وبمرور السنوات، عِملت الأطراف مع الأفرقة المختصة لتحديد بدائل ووضعها في السوق وتم إعداد بدائل لاستخدامات محدَّدة، وقد أزالت الإعفاء المتعلِّق بعددٍ من الاستخدامات المحدَّدة.
    UNEP has undertaken a number of activities related to natural and environmental disasters, including: UN 21 - يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعددٍ من الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والبيئية، التي تشمل ما يلي:
    Faced with these numerous challenges and hurdles on the path of development, Mali has undertaken, in the context of its statement of overall transport policy, a number of actions aimed at improving the transport sector, through its Transport Sector Project, including the following. UN إن مالي وهي تواجه هذه التحديات والعقبات الكثيرة على مسار التنمية، قد اضطلعت، في سياق بيانها بشأن السياسة العامة للنقل، بعددٍ من الأعمال الهادفة إلى تحسين قطاع النقل، من خلال مشروعها لذلك القطاع، بما في ذلك الأمور التالية.
    It welcomed a number of positive steps taken by the Government, but at the same time regretted that most of its recommendations made in 2001 had not been implemented. UN وقد رحبت بعددٍ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة ولكن عبرت في الوقت نفسه عن أسفها لكون معظم ما تقدمت به من توصيات في عام 2001 لم ينفذ.
    30. There are a number of ways in which Governments, whether inadvertently or not, interfere with the right to privacy in the context of terrorism. UN 30- وتتدخل الحكومات، بقصدٍ أو دون قصد، في الحق في الخصوصية في سياق الإرهاب بعددٍ من الطرق.
    21. a number of other activities would also take place. UN 21 - واستطرد قائلا إنه سيجري الاضطلاع أيضا بعددٍ من الأنشطة الأخرى.
    However, the personnel incumbency of the Mission for the reporting period was adversely impacted by a number of factors, including the relative unattractiveness of UNMIL compared to other missions owing to its downsizing status. UN ومع ذلك، فإن شغل وظائف الأفراد في البعثة خلال فترة إعداد التقرير قد تأثر سلبا بعددٍ من العوامل من ضمنها أن البعثة أصبحت نسبيا غير مغرية بالمقارنة مع بعثات أخرى بسبب تقليص حجمها.
    The United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) utilized a number of regulations so that recruitment into the Kosovo Police Service (KPS) as well as deployment would reflect the multi-ethnic composition of Kosovo. UN وأخذت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بعددٍ من الأنظمة، في هذا السياق، كي تعكس عملية التعيين في جهاز شرطة كوسوفو، وكذلك عمليات النشر، التكوين المتعدد الأعراق لكوسوفو.
    In Malakal I also met with a number of private individuals, staff of United Nations and other international entities, as well as community and religious leaders. UN وفي ملكال، التقيت كذلك بعددٍ من الأفراد بصفتهم الخاصة وبموظفين من الأمم المتحدة ومن كيانات دولية أخرى، فضلاً عن زعماء مجتمعاتٍ محلية ورجال دين.
    He therefore commended the Secretary-General for recommending a number of additional targets which would facilitate the monitoring of progress towards achieving those Goals. UN وهو لذلك يثني على الأمين العام لأنه أوصى بعددٍ من الأهداف الإضافية التي سوف تيسِّر رصد التقدم في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    The Special Rapporteur on violence against women, supported by the Office, has taken action in recent years in regard to a number of situations of concern by undertaking field visits and raising cases with Governments under the communications procedure. UN واتخذت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بدعم من المفوضية، إجراءً في السنوات الماضية فيما يتعلق بعددٍ من الحالات المقلقة، من خلال القيام بزيارات ميدانية وإثارة القضايا مع الحكومات ضمن إطار إجراء تقديم البلاغات.
    11. Awareness of, and achievements in, a number of topics, especially: UN 11- الوعي بعددٍ من المواضيع والإنجازات فيها، وعلى وجه التحديد: النهج القائمة على المشاركة
    73. The Forestry Reform Law obligates FDA to undertake a number of specific tasks, including development of a forest policy, a national forest management strategy, regulations required to help implement the Law and establishment of a chain of custody system for wood and wood products movement. UN 73 - يلزم قانون إصلاح الغابات هيئة تنمية الحراجة بأن تضطلع بعددٍ من المهام المحددة، بما فيها وضع سياسة للغابات، واستراتيجية وطنية لإدارة الغابات، وما يلزم من أنظمة للمساعدة في تطبيق القانون، وإقامة نظام سلسلة المسؤوليات على حركة الأخشاب ومنتجات الأخشاب.
    329. The Committee welcomes the introduction of a programme aiming at avoiding the penal procedure for a number of minor offences and establishing an educational intervention as an alternative measure. UN 329- ترحب اللجنة باعتماد برنامجٍ يهدف إلى تجنب الإجراء العقابي فيما يتعلق بعددٍ من المخالفات البسيطة واعتماد التدخل التعليمي كتدبيرٍ بديل.
    Her delegation therefore welcomed a number of significant developments over the past few years, particularly with regard to the widespread ratification of the Convention on the Rights of the Child, the growing number of signatories to the two Optional Protocols and the ratification of a number of International Labour Organization (ILO) Conventions. UN وبناءً على ذلك فإن وفدها يرحب بعددٍ من التطورات الهامة التي حدثت في السنوات القليلة الماضية، لاسيما فيما يتعلق بالتصديق الواسع النطاقٍ على معاهدة حقوق الطفل، وتزايد عدد الموقعين على بروتوكوليها الاختياريين، والتصديق على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus