"بعدد كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a large number
        
    • a significant number
        
    • a great number
        
    • a substantial number
        
    • numerous
        
    • a considerable number
        
    • high number
        
    • a wide range
        
    • large numbers
        
    • a broad range
        
    • a multitude
        
    • the large number
        
    Residents of those areas were also provided with a large number of dosimetric devices suitable for cattle. UN والمقيمون في هاتين المنطقتين زُودوا أيضا بعدد كبير من أجهزة قياس الجرعات الإشعاعية المناسبة للماشية.
    The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    Based on the aforementioned strategic documents, a significant number of projects, programmes and campaigns were undertaken and generated successful results. UN وبناء على الوثائق الاستراتيجية السالفة الذكر، اضطُلع بعدد كبير من المشاريع والبرامج والحملات، وتحققت من ذلك نتائج موفقة.
    We are in the process of finalizing our recommendations, having met with a great number of stakeholders and country representatives. UN ونحن الآن بصدد وضع اللمسات الخيرة على توصياتنا، بعد أن التقينا بعدد كبير من أصحاب المصلحة وممثلي البلدان.
    a substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. UN ولم يتم بعد الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة عليه كاملة.
    According to Syria, the air pollution from the oil fires damaged a large number of young seedlings and dried pasture shrubs. UN وقد أضر تلوث الهواء الناجم عن حرائق النفط، حسب سوريا، بعدد كبير من الغريسات وأدى إلى جفاف مراعي الجنيبات.
    367. Competent international organizations have undertaken a large number of activities at the global, regional and national levels. UN 367 - وقد اضطلعت المنظمات الدولية المختصة بعدد كبير من الأنشطة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    I also met with a large number of members of the Transitional Federal Parliament (TFP). UN كما التقيت بعدد كبير من أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    The right to freedom of opinion and the right to freedom of expression form the basis for the full exercise of a large number of other civil and political rights. UN وأضاف أن الحق في حرية التعبير هو أساس التمتع بعدد كبير من الحقوق المدنية والسياسية الأخرى.
    The number of countries for which data are available for a large number of indicators has continued to increase over the years. UN وكان عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من المؤشرات قد استمر في الارتفاع على مر السنين.
    Thus, a notable feature of the administration of justice is that a small number of professional judges are supplemented by a large number of magistrates who dispose of the vast majority of minor criminal trials. UN ومن ثم، فإن من السمات الملحوظة في إدارة العدل أنه يتم استكمال عدد صغير من القضاة المحترفين بعدد كبير من القضاة الجزئيين الذين يفصلون في الغالبية العظمى من المحاكمات الجنائية البسيطة.
    They deal with a large number of criminal and civil cases and conduct some jury trials. UN وهي تُعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    It should also be noted that the President of the Tribunal has donated a significant number of books and other items to the Library; UN ويجدر بالإشارة أيضاً تبرع رئيس المحكمة بعدد كبير من الكتب والمواد الأخرى للمكتبة؛
    4. The Department of Public Information currently undertakes a great number of activities to promote the work of the General Assembly. UN 4 - تضطلع إدارة شؤون الإعلام في الوقت الحالي بعدد كبير من الأنشطة من أجل تعزيز عمل الجمعية العامة.
    Yet at the same time enterprises are retaining a substantial number of employees who are surplus to requirements. UN ومع ذلك فإن المؤسسات لا تزال تحتفظ في الوقت نفسه بعدد كبير من العاملين الزائدين عن الحاجة.
    The Section works under numerous tight deadlines that are usually set to meet the calendars of the legislative bodies. UN ويتقيد القسم في عمله بعدد كبير من المُهل الضيقة التي تُحدد عادة تلبية للجداول الزمنية للهيئات التشريعية.
    Lebanon is a transit and destination country for domestic migrant workers, a considerable number of whom are trafficked into exploitative labour situations. UN لبنان بلد عبور وبلد وجهة نهائية للشاغلات المهاجرات اللاتي يتم الاتجار بعدد كبير منهن لاستغلالهن في العمل.
    The fighting among the warring groups had intensified during the month of Ramadan, which led to a high number of casualties and massive displacement. UN وزادت حدة القتال بين المجموعات المتحاربة خلال شهر رمضان، الأمر الذي أودى بعدد كبير من الضحايا وأدى إلى نزوح جماعي.
    The STRs received during this period contained information concerning suspicions relating to a wide range of criminal activities. UN وتضمنت تقارير المعاملات المشبوهة الواردة خلال هذه الفترة معلومات عن شبهات تتعلق بعدد كبير من الأنشطة الإجرامية.
    There were no exceptions to that procedure, even in cases involving large numbers of people. UN وقال إنه لا توجد أية استثناءات لهذا الإجراء حتى في القضايا التي تتعلق بعدد كبير من الأشخاص.
    The Unit continued to undertake a broad range of administrative functions as described in past reports. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بعدد كبير من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    a multitude of organizational and administrative tasks need to be carried out in communicating with and obtaining the cooperation of all ministries. UN ويلزم الاضطلاع بعدد كبير من المهام التنظيمية والإدارية عند الاتصال بكافة الوزارات والحصول على تعاونها.
    The composition of the councils has been conditioned by the large number of functions allocated to them. UN وكان تكوين المجالس مشروطا بعدد كبير من المهام المخصصة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus