"بعدد من العوامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of factors
        
    The quality of education has been steadily affected by a number of factors especially in public educational institutions. UN وتتأثر جودة التعليم باطراد بعدد من العوامل لا سيما في المؤسسات التعليمية العامة.
    The openness of the leadership of competition authorities to economic argument can be influenced by a number of factors. UN وقد يتأثر انفتاح قيادة السلطات المعنية بالمنافسة على الحجة الاقتصادية بعدد من العوامل.
    It was emphasized, however, that the effective utilization of trade preferences by developing countries was constrained by a number of factors. UN وتم التشديد مع ذلك على أن استخدام البلدان النامية لﻷفضليات التجارية بفعالية مقيّد بعدد من العوامل.
    In the Committee's view, the revised deployment schedule for the remainder of the period may be affected by a number of factors. UN وترى اللجنة أن جدول النشر المنقح للفترة المتبقية قد يتأثر بعدد من العوامل.
    The need for such transparency relates to a number of factors. UN وتتصل الحاجة إلى هذه الشفافية بعدد من العوامل.
    The Indian initiative was motivated by a number of factors. UN وكانت المبادرة الهندية مدفوعة بعدد من العوامل.
    However, the right to adequate food has these last years been adversely affected by a number of factors which have in certain instances made food production and ultimately food security a near impossibility. UN على أن الحق في الغذاء الكافي قد تأثر في الأعوام الأخيرة بعدد من العوامل التي بات معها إنتاج الأغذية، وفي نهاية الأمر الأمن الغذائي، ضرباً من المستحيل في حالات معينة.
    However, access to education at the various levels is dictated by a number of factors which have resulted in inequalities. UN بيد أن تحصيل العلم على مختلف المستويات محكوم بعدد من العوامل التي تسفر عن إحداث أوجه تفاوت.
    However, the future development of the International Criminal Court will be determined by a number of factors. UN بيد أن تطور المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل سيتحدد بعدد من العوامل.
    Nevertheless, the scope of activities of the Centre was limited by a number of factors. UN وما زال نطاق أنشطة المركز المذكور مقيدا بعدد من العوامل.
    The actual resource requirements were affected by a number of factors that impacted overall financial performance. UN وتأثرت الاحتياجات الفعلية من الموارد بعدد من العوامل أثرت على الأداء المالي العام.
    Actual implementation of the budget is affected by a number of factors, including Security Council decisions and factors beyond the control of the missions. UN ويتأثر التنفيذ الفعلي للميزانية بعدد من العوامل تشمل قرارات مجلس الأمن وعوامل خارجة عن نطاق سيطرة البعثات.
    37. The appeal schedule is affected by a number of factors. UN 37 - ويتأثر الجدول الزمني لدعاوى الاستئناف بعدد من العوامل.
    Programme delivery was influenced during the biennium by a number of factors and constraints. UN وقد تأثر تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين بعدد من العوامل والمعوقات.
    The priority that this matter should be given by the United Nations can be explained by a number of factors. UN واﻷولوية التي ينبغي أن توليها اﻷمم المتحدة لهذه المسألة يمكن تفسيرها بعدد من العوامل.
    The decision to accept the testimony of an anonymous witness was conditional upon a number of factors and was made on a case-by-case basis. UN وأضاف أن قرار قبول شهادة شاهد مجهول الهوية مشروط بعدد من العوامل ويكون على أساس كل حالة على حدة.
    Depends on a number of factors, including density of the infected around target sites worldwide. Open Subtitles الأمر مرهون بعدد من العوامل بما يشمل كثافة جثوم العدوى حول المناطق المستهدفة في أنحاء العالم.
    Colombia shared the views - and the concerns - of other delegations with regard to a number of factors. UN ٧٧ - وأعرب عن مشاركة كولومبيا للوفود اﻷخرى فيما أعربت عنه من آراء - ومصادر القلق - فيما يتعلق بعدد من العوامل.
    As noted by the Advisory Committee in its report, the examination of estimates had been affected by a number of factors. UN ٦١ - واستطرد قائلا إنه كما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن بحث التقديرات تأثر بعدد من العوامل.
    In the environment, the exposure and response to toxic compounds as well as the likelihood for adverse effects is influenced by a number of factors besides the inherent properties of the compound. UN يتأثر، في داخل البيئة، التعرض والاستجابة للمركبات السُمية، وكذلك احتمالات حدوث تأثيرات ضارة، بعدد من العوامل بالإضافة إلى الخصائص الذاتية للمركب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus