"بعدد من المبادرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of initiatives
        
    • several initiatives
        
    In Romania, in recent years we have undertaken a number of initiatives consistent with the goals set forth in the Declaration. UN في رومانيا، قمنا بعدد من المبادرات في السنوات الأخيرة تتسق مع الأهداف الواردة في الإعلان.
    I am happy to be able to report a number of initiatives that might help us to increase that number. UN يسعدني أن بإمكاني أن أبلغكم بعدد من المبادرات التي قد تساعدنا على زيادة ذلك العدد.
    61. In order to stimulate growth in fishing and livestock production, African countries have undertaken a number of initiatives. UN 61 - اضطلعت البلدان الأفريقية بعدد من المبادرات ومن أجل حفز النمو في صيد الأسماك وإنتاج الماشية.
    a number of initiatives and activities to further implement the Programme of Action were undertaken, as outlined below. UN وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات واﻷنشطة لتنفيذ برنامج العمل على النحو المجمل أدناه.
    The Committee was briefed on a number of initiatives to improve conditions of service. UN وأحيطت اللجنة علما بعدد من المبادرات الرامية إلى تحسين شروط الخدمة.
    His Department was undertaking a number of initiatives aimed at reviewing current practice in that area. UN وأضاف أن إدارته تضطلع الآن بعدد من المبادرات الرامية إلى استعراض الممارسة المتبعة حاليا في هذا المجال.
    In this regard the European Community reported that it has undertaken a number of initiatives under the various priority areas. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الجماعة الأوروبية بعدد من المبادرات في إطار شتى المجالات ذات الأولوية.
    UNICEF and UNESCO have been undertaking a number of initiatives in various countries where indigenous children have access to culturally and linguistically sensitive education. UN وما برحت اليونيسيف واليونسكو تضطلعان بعدد من المبادرات في مختلف البلدان التي يحصل فيها أطفال الشعوب الأصلية على تعليم يُراعي الثقافة واللغة.
    Over the course of 2007, the Fund undertook a number of initiatives to enlarge its donor base. UN وخلال عام 2007، اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتوسيع قاعدة المانحين.
    The Department of Peacekeeping Operations also commented that it had undertaken a number of initiatives to better manage the recruitment and staffing processes. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأنها تضطلع بعدد من المبادرات لإدارة عمليات التعيين و التوظيف بشكل أفضل.
    In this regard, a number of initiatives have been recently taken. UN وفي هذا الصدد، تم القيام مؤخرا بعدد من المبادرات.
    In recent years the Russian Federation has launched a number of initiatives to curb and neutralize this threat. UN وتقدم الاتحاد الروسي، خلال السنوات الأخيرة، بعدد من المبادرات لكبح جماح هذا الخطر وتحييده.
    My delegation is pleased to observe that the Security Council has taken a number of initiatives in introducing reforms into its working methods. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن قد قام بعدد من المبادرات في إدخال إصلاحات على أساليب عمله.
    The Committee has undertaken a number of initiatives in order to raise awareness and support the development of family friendly working arrangements. UN وقد اضطلعت اللجنة بعدد من المبادرات بغية الارتقاء بالوعي ودعم وضع ترتيبات عمل توائم الأسرة.
    The Secretariat has undertaken a number of initiatives over the past three years to improve its implementation of protection of civilian mandates. UN وقد اضطلعت الأمانة العامة بعدد من المبادرات خلال السنوات الثلاث الماضية لتحسين تنفيذها لولايات حماية المدنيين.
    In that connection, it welcomed a number of initiatives proposed by other delegations under another agenda item. UN وفي هذا الصدد، رحب بعدد من المبادرات التي اقترحتها وفود كثيرة في إطار بند آخر من جدول اﻷعمال.
    In addition, the Chairman of ECOWAS has undertaken a number of initiatives to raise the necessary financial and logistic resources. UN وبالاضافة الى ذلك، قام رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بعدد من المبادرات لجمع الموارد السوقية والمالية.
    UNICEF has undertaken a number of initiatives to support birth registration. UN وقد قامت اليونيسيف بعدد من المبادرات لدعم تسجيل المواليد.
    Political parties were required to sponsor a sizeable number of women candidates in national elections, and the Nepalese Government had undertaken a number of initiatives to enhance income and employment opportunities for women. UN وقد طلب الى اﻷحزاب السياسية تبني عدد كبير من المرشحات في الانتخابات الوطنية، كما اضطلعت الحكومة النيبالية بعدد من المبادرات الهادفة الى تعزيز فرص الدخل والتوظيف للمرأة.
    Secondly, the Administrator is currently undertaking a number of initiatives that will help further to define staffing profiles and office requirements in the future. UN ثانيا، يضطلع مدير البرنامج حاليا بعدد من المبادرات التي ستساعد الى حد أبعد في تحديد هياكل الموظفين واحتياجات المكاتب في المستقبل.
    Indeed, it has taken several initiatives in this direction. UN ولقد قامت في الحقيقة بعدد من المبادرات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus