"بعدم الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of unconstitutionality
        
    • unconstitutional
        
    • constitutional motion
        
    • for unconstitutionality
        
    • unconstitutionality with
        
    A judgement of unconstitutionality is a serious outcome, and a certain procedure must be followed. UN فالحكم بعدم الدستورية استنتاج خطير يقتضي مراعاة إجراءات معينة.
    The Direct Action of unconstitutionality has reinforced the social pressure for immediate regularization of these lands and this is being done. UN وقد عزز الإجراء المباشر بعدم الدستورية الضغوط الاجتماعية الرامية إلى التنظيم الفوري لأوضاع هذه الأراضي، ويجري تنفذ ذلك حالياً.
    Actions of unconstitutionality have been brought before the Constitutional Court by workers and by the Human Rights Procurator. UN وقد رفع العمال والنائب العام لحقوق اﻹنسان دعاوى بعدم الدستورية أمام المحكمة الدستورية.
    A ruling of unconstitutionality does not affect previous rulings, which are considered res judicata. UN والحكم بعدم الدستورية لا يؤثر على الأحكام السابقة التي لا يجوز البت فيها مرة أخرى.
    Note: Deposit and ratification formalities have been suspended because the Constitutional Court is currently considering an action of unconstitutionality. UN حاشية: توقفت إجراءات الإيداع والتصديق ريثما تنظر المحكمة الدستورية في طعن مقدم بعدم الدستورية.
    A ruling of unconstitutionality does not affect previous rulings which are considered res judicata. UN والحكم بعدم الدستورية لا يؤثر على اﻷحكام السابقة التي تعتبر مقضيا بها.
    The report includes statistical data on the number and nature of the complaints lodged, allegations of unconstitutionality submitted and any recommendations made. UN ويشتمل التقرير على بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة وطبيعتها، والادعاءات المقدمة بعدم الدستورية وأي توصيات قُدّمت.
    In such cases the Supreme Court of Justice shall, once the proceedings relating to unconstitutionality have been exhausted and before the cassation proceedings are concluded, shall give a ruling on the question of unconstitutionality together with its reasons therefor. UN وفي مثل هذه الحالات، وبعد استنفاد إجراءات الطعن بعدم الدستورية وقبل انتهاء محكمة النقض من نظر الطعن، يجوز لمحكمة العدل العليا أن تفصل في مسألة عدم الدستورية على أن تشفع حكمها باﻷسباب التي استندت اليها.
    Its rulings are binding on all State authorities, have res judicata effect and must be published in the Official Gazette. The law determines the consequences of a ruling of unconstitutionality. UN وتُعتبر أحكامها ملزمة لكافة السلطات بالدولة ولها حجية مطلقة، وعلى أن تنشر بالجريدة الرسمية أحكامها وأن يحدد القانون الآثار الناشئة عن الحكم بعدم الدستورية.
    Any citizen may ask the Court to rule on the constitutionality of laws either directly, or through the special action of unconstitutionality invoked in a case before a court involving that citizen. UN ويجوز لأي مواطن أن يطلب من المحكمة البت في مدى دستورية القوانين إما بشكل مباشر وإما عن طريق الإجراء الخاص المتمثل في الدفع بعدم الدستورية في قضية تنظرها محكمة وتتعلق بهذا المواطن.
    The report includes statistical data on the number and nature of the complaints lodged, the allegations of unconstitutionality submitted and any recommendations he has made. UN ويشتمل التقرير على بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى المقدمة وطبيعتها. والادعاءات المقدمة بعدم الدستورية وأي توصيات قدمها.
    It adjudicates Amparo appeals, which are sent to it by the Appeals Court, and hears appeals made on the grounds of unconstitutionality. UN وتبتّ هذه المحكمة في الطعون المتعلقة بطلب الحماية التي تحيلها إليها محاكم الاستئناف، وتنظر في الطعون المتعلقة بعدم الدستورية.
    That having been said, although the Constitutional Court was already functioning, no action of unconstitutionality had been initiated against the so—called amnesty laws. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن المحكمة الدستورية تضطلع بمهامها منذ فترة، فإنه لم ترفع دعوى بعدم الدستورية ضد القوانين المسماة بقوانين العفو.
    The fact that the lower courts could not consider questions of unconstitutionality was not an obstacle since access to the High Court was automatic. UN فالمحاكم ذات الدرجة الدنيا لا تختص بالمسائل المتعلقة بعدم الدستورية. غير أن ذلك ليس عقبة لأن الوصول إلى المحكمة الكبرى تلقائي.
    30. For the protection, oversight and restoration of human rights, the Amparo Act (which has constitutional force) provides for the remedies of unconstitutionality, habeas corpus and amparo proper. UN 30 - ومن أجل الحماية والوصاية وإعادة إقرار حقوق الإنسان، يغطي قانون الحماية نطاقا دستوريا ويقرر الطعن بعدم الدستورية والمثول الشخصي والحماية ذاتها. الإعلام والترويج
    Finally, a woman or man who has been affected can also lodge a complaint of unconstitutionality to the Federal Constitutional Court, asserting that her or his basic right to enjoy equal rights has been violated by a law or by some other sovereign act. UN وأخيرا، يمكن للمرأة أو الرجل الذي شمله التأثير أن يقدم شكوى بعدم الدستورية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية، قائلا أن حقه الأساسي أو حقها الأساسي في التمتع بحقوق متساوية قد أنتهك بواسطة قانون أو عمل سيادي آخر.
    The deputy Jóse Carlos Acevedo Chavarría also brought an action of unconstitutionality against the decision to call elections; the Constitutionality Court ruled this action to be inadmissible on 20 July 1994. UN كما ان النائب خوسيه كارلوس آسيفيدو شافاريا قدم دعوى بعدم الدستورية ضد قرار الدعوة إلى الانتخابات، أعلنت المحكمــــة الدستورية عدم ثبوتها في ٠٢ تموز/ يوليه ٤٩٩١.
    28. On 25 February 2004, the President's statement was challenged before the Supreme Court of Venezuela, which was asked to find it unconstitutional and null and void. UN 28 - وأدى الإعلان الرئاسي إلى تقديم طلب طعن بعدم الدستورية والبطلان أمام المحكمة العليا لفنزويلا في 25 شباط/فبراير 2004.
    Any individual could also file a constitutional motion with the Constitutional Council when the settlement of a case brought before the Court of Cassation or the Council of State depended on a decision as to the conformity of a law with the Constitution. UN ويجوز أيضا لكل فرد الدفع بعدم الدستورية أمام المجلس الدستوري عندما يكون حل النزاع المرفوع أمام محكمة النقض أو مجلس الدولة متوقفا على تقدير مدى اتفاق القانون مع الدستور.
    In August 2006, this article on the extinction of criminal proceedings against perpetrators of sexual crimes in the event of subsequent marriage to the victim, was repealed by means of an action for unconstitutionality brought by the Deputy Human Rights Procurator. UN في آب/أغسطس 2006 ألغيت هذه المادة التي كانت تنظم انقضاء الدعوى الجنائية المرفوعة على مرتكب الأفعال الجنسية بسبب زواجه من الضحية. وقد ألغيت هذه المادة بعد دعوى بعدم الدستورية رفعتها نائبة المدعي العام لحقوق الإنسان.
    626. In the absence of a response to calls to amend articles of the Civil Code that discriminate against women, the Guatemalan branch of the Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights (CLADEM Guatemala), together with other women's organizations, filed an action for unconstitutionality with the Constitutional Court, impugning a number of articles of the Civil Code. UN 626 - ومن هنا فإن لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة/غواتيمالا، هي ومنظمات نسائية أخرى، لم تتلق ردا على تعديل مواد القانون المدني المنطوية على تمييز ضد المرأة، ولذلك رفعت دعوى بعدم الدستورية أمام المحكمة الدستورية طعنت فيها في عدة مواد من هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus