"بعدم حيازة أسلحة نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • not to acquire nuclear weapons
        
    The nuclear-weapon States made binding commitments to nuclear disarmament and other States undertook not to acquire nuclear weapons. UN وقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات لنزع السلاح النووي وتعهدت دول أخرى بعدم حيازة أسلحة نووية.
    Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non—nuclear—weapon States party to the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The non-nuclear weapons States, for their part, pledge not to acquire nuclear weapons and to accept safeguards, without prejudice to their right to develop and use nuclear energy for exclusively peaceful purposes. UN وتتعهد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، بعدم حيازة أسلحة نووية وقبول الضمانات، بدون الإجحاف بحقها في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية البحتة.
    That was an important condition for the Treaty to keep its vitality and for non-nuclear-weapon States to strictly abide by their commitment not to acquire nuclear weapons. UN وهذا هو شرط هام كي تحتفظ المعاهدة بحيويتها وكي تمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية امتثالا دقيقا بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    Regional tensions and rivalries fuelled regional arms races that posed disturbing dangers for international security, but the NPT offered the assurance, through international inspection, that States were adhering to their undertakings not to acquire nuclear weapons. UN وتذكي التوترات والمنافسات اﻹقليمية سباق التسلح اﻹقليمي مما يشكل خطرا مقلقا لﻷمن الدولي، ولكن المعاهدة توفر الضمان من خلال التفتيش الدولي بأن الدول تلتزم بتعهداتها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    All Member States must recognize the collective security benefits provided by the Treaty -- the near universal commitment not to acquire nuclear weapons and the only binding commitment made by possessors of these weapons to relinquish them. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقر بمزايا الأمن الجماعي التي توفرها المعاهدة، وهي الالتزام شبه العالمي بعدم حيازة أسلحة نووية والتعهد الملزم الوحيد الذي قدمه حائزو هذه الأسلحة بالتخلي عنها.
    (ii) Calls on the remaining State not party to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the course of the negotiations leading to the conclusion of the Treaty, an integrated and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons and to place their facilities under the safeguards agreements. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    In the course of the negotiations leading to the conclusion of the Treaty, an integrated and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons and to place their facilities under the safeguards agreements. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    While horizontal proliferation had been largely halted through compliance by non-nuclear-weapon States with their obligation not to acquire nuclear weapons, calls for further requirements for such States were unwarranted unless there was irreversible progress in the elimination of nuclear arsenals within a time-bound framework. UN وفي حين أنه تم إلى حد بعيد وقف الانتشار الأفقي عن طريق وفاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية فإن النداءات الداعية إلى فرض مزيد من الالتزامات على تلك الدول لن يكون لها أي مبرر ما لم يتحقق تقدم لا رجعة فيه في إزالة الترسانات النووية في غضون إطار زمني محدد.
    In the course of the negotiations leading to the conclusion of the Treaty, an integrated and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons and to place their facilities under the safeguards agreements. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات، تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    24. Nuclear-weapon-free zones significantly reinforce and expand upon the nuclear non-proliferation obligations of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons not to acquire nuclear weapons and to develop and use nuclear energy only for peaceful purposes under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN ٢٤ - والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تعزز وتوسع إلى حد كبير من التزامات عدم الانتشار النووي التي تلتزم بها الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية غير الحائزة على أسلحة نووية، بعدم حيازة أسلحة نووية وبعدم تجهيز واستعمال طاقة نووية إلا في اﻷغراض السلمية ضمن إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    7. The States parties reaffirm the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and strongly urge Israel, the only State in the region which has not accepted any international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and not accepted full scope safeguards on all its nuclear facilities, to accede to the Treaty as soon as possible. UN ٧ - تعيد الدول الأطراف تأكيد ضرورة تحقيق الشمول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر، وتحث بقوة إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تقبل أي التزام ملزم دوليا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية، والتي لا تقبل إخضاع مرافقها النووية لكامل نطاق الضمانات.
    117. The Conference reaffirms that new supply arrangements for the transfer of source or special fissionable material or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA full-scope safeguards and international legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 117 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن ترتيبات التوريد الجديدة لنقل المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، أو المعدات أو المواد المعدة أو المهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة، إلى أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية ينبغي أن تتطلب، كشرط ضروري، قبول كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والالتزامات الدولية الملزمة قانونا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    2. Notes with satisfaction that, in its report (NPT/CONF.1995/MC.III/1), Main Committee III of the Conference recommended that the Conference " call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities " ; UN ٢ - يلاحظ مع الارتيــاح أن اللجنـــة الثالثـــة التابعة للمؤتمـــر قد أوصـــت في تقريرهــا )NPT/CONF.1995/MC.III/1(، بأن يقوم المؤتمر " بدعوة الدول المتبقية غير اﻷطراف في المعاهدة الى الانضمام اليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية والى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية " ؛
    2. Notes with satisfaction that in its report Main Committee III of the Conference recommended that the Conference call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities; See NPT/CONF.1995/MC.III/1. UN ٢ - يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الثالثة التابعة للمؤتمر قد أوصت المؤتمر، في تقريرها، بأن يدعو الدول المتبقية غير اﻷطراف في المعاهدة الى الانضمام اليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية والى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية)٢(؛
    2. Notes with satisfaction that, in its report (NPT/CONF.1995/MC.III/1), Main Committee III of the Conference recommended that the Conference " call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities " ; UN 2 - يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الثالثة التابعة للمؤتمر قد أوصت في تقريرها (NPT/CONF.1995/MC.III/1)، بأن يقوم المؤتمر " بدعوة الدول المتبقية غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية " ؛
    2. Notes with satisfaction that, in its report (NPT/CONF.1995/MC.III/1), Main Committee III of the Conference recommended that the Conference " call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities " ; UN 2 - يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الثالثة التابعة للمؤتمر قد أوصت في تقريرها (NPT/CONF.1995/MC.III/1)، بأن يقوم المؤتمر " بدعوة الدول المتبقية غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية " ؛
    2. Notes with satisfaction that, in its report (NPT/CONF.1995/MC.III/1), Main Committee III of the Conference recommended that the Conference " call on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities " ; UN 2 - يلاحــظ مــــع الارتيــــاح أن اللجنـة الثالثة التابعة للمؤتمر قد أوصت في تقريرها (NPT/CONF.1995/MC.III/1)، بأن يقوم المؤتمر " بدعوة الدول المتبقية غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus