"بعدم دستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • unconstitutionality
        
    • was unconstitutional
        
    • for constitutional review
        
    • as unconstitutional
        
    • is unconstitutional
        
    • found that
        
    • were unconstitutional
        
    • the constitutionality
        
    • unconstitutional and
        
    • constitutionality of
        
    • are unconstitutional
        
    • declared unconstitutional
        
    • Constitutional Court to review the
        
    An application of unconstitutionality against the decree creating these groups was currently under examination by the Constitutional Court. UN وتعكف المحكمة الدستورية حاليا على النظر في طلب اصدار حكم يقضي بعدم دستورية المرسوم الذي أنشئت بموجبه هذه الجماعات.
    ∙ To hear and adjudicate charges of unconstitutionality of laws; UN - النظر والبت في الطعون المتعلقة بعدم دستورية القانون.
    In the action, the complainant had alleged that article 81 of the Civil Code was unconstitutional because it established a different marriageable age for boys and girls, thereby violating the principle of equality enshrined in article 4 of the Constitution. UN فقد دفع المدعي في تلك الدعوى بعدم دستورية المادة ٨١ من القانون المدني ﻷنها تحدد لزواج اﻷولاد سنا تختلف عن زواج البنات، مما يعتبر انتهاكا لمبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة ٤ من الدستور.
    2.4 The authors of the second communication also submitted an application for constitutional review of article 246 of Act No. 16.170, claiming that the article violated the principle of equality and the right to work. UN 2-4 أما أصحاب البلاغ الثاني، فقد رفعوا، من جانبهم، دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، مدعين أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل.
    The United States reported that it did not impose limitations on such spending, following a decision of its Supreme Court that struck down as unconstitutional a law that had imposed such limits. UN فقد أفادت الولايات المتحدة بأنها لا تفرض أي قيود على هذا الإنفاق؛ وذلك عقب صدور قرار من محكمتها العليا بعدم دستورية قانون كان يفرض مثل هذه القيود.
    Generally, the finding that a law is unconstitutional has prospective effect, unless the judgement specifies otherwise or the principle of the retroactive effect of the less severe criminal statute is applicable. UN وبصفة عامة، لا تنطبق القرارات المتعلقة بعدم دستورية القوانين بأثر رجعي ما لم يذكر حكم المحكمة الدستورية خلاف ذلك وما لم يتعلق الأمر بتطبيق قانون جنائي أقل شدة.
    However, the Committee is in disagreement with Supreme Court Decision No. 20 of 22 February 2013, in which the Court found that articles 2 and 3 of the Punitive Powers of the State Act (Act No. 18831) were unconstitutional. UN بيد أن اللجنة تعرب عن عدم اتفاقها مع مضمون الحكم رقم 20 الصادر من المحكمة القضائية العليا بتاريخ 22 شباط/ فبراير 2013، والقاضي بعدم دستورية المادتين 2 و3 من القانون رقم 18831 المتعلق بالدعوى العامة.
    Only in cases of unconstitutionality are the services of a lawyer required. UN والقضايا المتعلقة بعدم دستورية القوانين هي القضايا الوحيدة التي تستوجب الاستعانة بخدمات محام.
    As mentioned before, the Office of the Human Rights Procurator of Guatemala has filed a motion of unconstitutionality regarding this article. UN وحسب ما أشير غليه آنفا، قدمت هيئة الدفاع عن حقوق الإنسان في غواتيمالا طعنا بعدم دستورية هذه المادة.
    In 2001, a lawsuit was filed with the Constitutional Court regarding the unconstitutionality of the provisions on the family head system. UN واقيمت دعوى أمام المحكمة الدستورية فيما يتصل بعدم دستورية الأحكام الخاصة بنظام رئاسة اٍلأسرة، في سنة 2001.
    The debate about the unconstitutionality of the conventions has been more legal and political in nature. UN والمناقشة المتعلقة بعدم دستورية الاتفاقيات هي، بطبيعتها، مناقشة قانونية وسياسية.
    The complainant's allegation that article 89, paragraph 3, of the Civil Code concerning waiting periods for women before remarriage was unconstitutional had also been rejected by the Court. UN كما رفضت المحكمة زعم المدعي المتعلق بعدم دستورية الفقرة ٣ من المادة ٨٩ من القانون المدني، المتعلقة بفترات انتظار المرأة قبل الزواج مرة أخرى.
    42. In October 2012, the High Court of Lagos in Nigeria ruled that the mandatory imposition of the death penalty was unconstitutional. UN 42- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، قضت محكمة لاغوس العليا في نيجيريا بعدم دستورية فرض عقوبة الإعدام على نحو إلزامي.
    6. On 1 August, the Supreme Court ruled that the exceptional transitional constitutional law, by which the National Assembly had extended its mandate beyond 21 April 2008, was unconstitutional. UN 6 - وفي 1 آب/أغسطس، حكمت المحكمة العليا بعدم دستورية القانون الدستوري الاستثنائي الانتقالي، الذي مددت بموجبه الجمعية الوطنية ولايتها إلى ما بعد 21 نيسان/أبريل 2008.
    2.4 The authors of the second communication also submitted an application for constitutional review of article 246 of Act No. 16.170, claiming that the article violated the principle of equality and the right to work. UN 2-4 أما أصحاب البلاغ الثاني، فقد رفعوا، من جانبهم، دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، مدعياً أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل.
    In this regard we refer to the recent decision of the Constitutional Court that the prevention of publication of two articles written by Mr. Ishaq Ahmed Fadlalla who is Al-intibaha daily newspaper journalist as unconstitutional. UN ونشير في هذا الصدد إلى القرار الأخير للمحكمة الدستورية التي قضت بعدم دستورية منع نشر مقالتين للسيد إسحق أحمد فضل الله، وهو صحفي في صحيفة الانتباهة اليومية.
    This is conditional on the court itself being convinced that the provision is unconstitutional. UN وهذا الأمر مرهون باقتناع المحكمة نفسها بعدم دستورية الحكم.
    However, the Committee is in disagreement with Supreme Court Decision No. 20 of 22 February 2013, in which the Court found that articles 2 and 3 of the Punitive Powers of the State Act (Act No. 18831) were unconstitutional. UN بيد أن اللجنة تعرب عن عدم اتفاقها مع مضمون الحكم رقم 20 الصادر من المحكمة القضائية العليا، بتاريخ 22 شباط/فبراير 2013، القاضي بعدم دستورية المادتين 2 و3 من القانون رقم 18831 للدعوى العامة.
    Act No. 180 of 2008 amending the Labour Code by abolishing administrative committees formed to settle labour disputes, pursuant to a ruling by the Constitutional Court to the effect that such committees were unconstitutional; UN القانون 180 لسنة 2008 بتعديل قانون العمل بإلغاء اللجان الإدارية المشكَّلة للفصل في منازعات العمل إنفاذاً للحكم الصادر من المحكمة الدستورية بعدم دستورية هذه اللجان؛
    More than a year afterwards, her appeal against the constitutionality of the law is pending before the Constitutional Court. UN وبعد مرور أكثر من عام من تقديمها لطعن بعدم دستورية القانون، لا يزال الطعن قيد النظر أمام المحكمة الدستورية.
    In 2012, the Supreme Court declared article 57 of the Code of Military Justice unconstitutional and is currently considering several initiatives to reform the article so that the civil authorities hear cases of alleged human rights offences or violations committed against civilians by members of the armed forces. UN وقد قضت المحكمة العليا للدولة في عام 2012 بعدم دستورية المادة 57 من قانون القضاء العسكري، ويدرس الكونغرس حالياً مبادراتٍ شتى لتعديل هذه المادة بهدف تخويل السلطات المدنية اختصاص الفصل في الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبَة على يد أفرادٍ من القوات المسلحة بحق مدنيين.
    This reflects the Republika Srpska position that the State-level Court of Bosnia and Herzegovina, and therefore also the State-level Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, are unconstitutional, and that the Court's present jurisdiction is unconstitutional. UN ويعكس ذلك موقف جمهورية صربسكا الذي يقول بعدم دستورية محكمة البوسنة والهرسك على مستوى الدولة، وبالتالي أيضا عدم دستورية مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، وعدم دستورية الاختصاص الحالي للمحكمة.
    Although the so-called " self-defence groups " were then declared unconstitutional, 10 years have passed and they have not been dismantled. UN وعلى الرغم من الإعلان آنذاك بعدم دستورية المجموعات المسماة " جماعات الدفاع الذاتي " ، فقد مرت عشر سنوات دون حلها.
    At the same time, a public action was filed with the Constitutional Court to review the constitutionality of various articles of Act No. 553, including the article admitting cassation appeals against executory judgements. UN وفي الوقت الذي رُفعت فيه دعوى النقض هذه، رُفعت دعوى عامة تطعن بعدم دستورية العديد من مواد القانون رقم 553، بما فيها المادة التي كانت تجيز نقض الأحكام النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus