"بعدها مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediately after
        
    • right after
        
    • immediately thereafter
        
    • shortly after
        
    • just after
        
    • back-to-back with
        
    • immediately followed
        
    • immediately afterwards
        
    • right afterwards
        
    We also believe that the General Assembly should actively consider convening a high-level conference on terrorism under United Nations auspices upon or immediately after the conclusion of such a convention. UN ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة.
    I surprised you once. Why didn't you destroy me immediately after? Open Subtitles بافتراض أنك قد فزت كما اعتقدت فلما لم تقضي عليّ بعدها مباشرة
    You know that he's gonna kill me right after. You'll be an Alpha. Open Subtitles أنت تعرف أنه سيقتلني بعدها مباشرة أنت ستكون آلفا
    I drove by his house right after Open Subtitles لقد قدت سيارتي إلى منزله بعدها مباشرة...
    If there are no other delegations wishing to take the floor, I would like to adjourn this plenary and immediately thereafter convene the informal plenary. UN وإذا لم يكن هناك من وفود ترغب في أخذ الكلمة، فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة لعقد الجلسة العامة غير الرسمية بعدها مباشرة.
    States parties are therefore reminded of their obligation under article 7 of the Convention to ensure that systems are in place for the registration of every child at or shortly after birth. UN ولذلك، يتم تذكير الدول الأطراف بالتزامها بموجب المادة 7 من الاتفاقية بتأمين إقامة نظم لتسجيل كل طفل عند الولادة أو بعدها مباشرة.
    We moved in just after local authorities arrived and have been in lockdown mode. Open Subtitles تَحرّكنَا بعدها مباشرة من خلال السلطات المحليَّةِ وَصلَت وأمنت المكان
    The costs for this activity have been shown as ranging between zero and $326,200 with an intermediate option of $12,800, depending on whether the Forum would meet concurrently with the Subcommission, separately from it or back-to-back with it. UN فالتكاليف المبينة لهذا النشاط تتراوح بين صفر و200 326 دولار مع خيار وسط يبلغ 800 12 دولار، وهو ما يتوقف على ما إذا كان المنتدى سيجتمع في نفس وقت اجتماع اللجنة الفرعية، أم سيجتمع بصورة منفصلة عنها أو سيجتمع بعدها مباشرة.
    Before adjourning this meeting I wish to remind you that it will be immediately followed by a meeting of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban here in this room. UN قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة.
    The PA may not be able to change this suboptimal monetary regime during the interim period, or immediately afterwards. UN وربما لن تتمكن السلطة الفلسطينية من تغيير هذا النظام النقدي غير الأمثل خلال الفترة الانتقالية أو بعدها مباشرة.
    I'll give him his soup now but there's a chance he'll fall asleep right afterwards. Open Subtitles سأعطيه حساؤه الآن لكنه قد يستسلم للنوم بعدها مباشرة
    Your editor told me your book would be published immediately after. Open Subtitles مُراجعك أخبرني بأن كتابك سيتم نشره بعدها مباشرة
    I consider it important to step up all ONUMOZ operations aimed at maintaining security and public order, particularly in the crucial period before, during and immediately after the elections. UN وإني أرى أن من المهم تعزيز جميع العمليات التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بهدف صون اﻷمن والنظام العام، ولا سيما في الفترة الحاسمة الممتدة من قبل الانتخابات وخلالها والى ما بعدها مباشرة.
    A pretrial conference was held on 22 February 2011, immediately after which the trial started. UN وعقدت جلسة تمهيدية في 22 شباط/فبراير 2011، بدأت المحاكمة بعدها مباشرة.
    Also hacked his cellphone... one call right before the murder, one call right after. Open Subtitles ...اخترقت أيضاً هاتفه الخلوي مكالمة واحدة قبل الجريمة، مكالمة واحدة بعدها مباشرة
    A woman, mid-50s or 60s who might have died during surgery or right after, but probably connected to the surgery. Open Subtitles إمرأة , في منتصف الخمسينيات أو الستينات من عمرها التي يمكن أنّها ماتت خلال العملية أو بعدها مباشرة و لكن ربّما متصلة بالعملية الجراحيّة
    And right after that, my mom died. Open Subtitles و بعدها مباشرة توفيت والدتي
    The Appeals Chamber also delivered a number of significant interlocutory appeals during the reporting period or immediately thereafter. UN كما أن دائرة الاستئناف أصدرت عددا من الطعون التمهيدية الهامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها مباشرة.
    397. Pursuant to article 192 of the Labour Code, a woman is entitled to paid annual leave either before she takes maternity leave, immediately thereafter or, at her request, at the end of childcare leave. UN 397- وبموجب المادة 192 من قانون العمل، قبيل إجازة الحمل أو الأمومة أو بعدها مباشرة أو بانتهاء إجازة رعاية الطفل يمكن للمرأة، بناءً على رغبتها، أن تحصل على الإجازة السنوية مدفوعة الأجر.
    In the cases specified, unless the Council of Ministers or the ministers consent, a civil servant may not be proceeded against except in case of an offence where he or she has been apprehended in the course of committing the offence or immediately thereafter. UN وفي الحالات المحددة، لا يجوز الشروع في أي إجـراءات ضـد أي موظـف فـي الخدمـة المدنيـة ما لم يوافق مجلس الوزراء أو الوزارء، إلا في الحالة التي يتم فيها إلقاء القبض عليه في سياق ارتكاب الجريمة أو بعدها مباشرة.
    States parties are therefore reminded of their obligation under article 7 of the Convention to ensure that systems are in place for the registration of every child at or shortly after birth. UN ولذلك، يتم تذكير الدول الأطراف بالتزامها بموجب المادة 7 من الاتفاقية بتأمين إقامة نظم لتسجيل كل طفل عند الولادة أو بعدها مباشرة.
    The collected arms and ammunitions were buried in the ground and had been most probably hidden or left on site by fighters during or just after the civil war period. UN وكانت هذه الأسلحة والذخائر مدفونة في باطن الأرض وأغلب الظن أن محاربين خبأوها أو تركوها في الموقع خلال فترة الحرب الأهلية أو بعدها مباشرة.
    30. Given the wide differences of costs associated with the three scheduling possibilities shown above, the General Assembly may wish to invite the Economic and Social Council to arrange for the Social Forum to be held either during sessions of the Subcommission or back-to-back with its sessions. UN 30 - وبالنظر إلى الفروق الكبيرة في التكاليف المرتبطة بالمواعيد الثلاثة الممكنة المبينة أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الترتيب لعقد المحفل الاجتماعي إما في أثناء دورات اللجنة الفرعية أو بعدها مباشرة.
    The wall had been declared illegal by the International Court of Justice in July 2004, and the General Assembly, in resolution ES-10/15, had immediately followed up by demanding its dismantling and payment of reparations to all who had been affected. UN وقد أعلنت محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004 أن الجدار غير قانوني، وجاءت بعدها مباشرة الجمعية العامة فطالبت في قرارها دإ-10/15 بإزالة الجدار ودفع تعويضات إلى كل هؤلاء الذين تأثروا بذلك.
    immediately afterwards, at 11.45 the same day, he will die in an accident. Open Subtitles بعدها مباشرة وفي نفس اليوم عند 11: 45، يموت في حادث سير
    I don't remember anything but, right afterwards, Open Subtitles لا أتذكر شيئاً, لكن لكن بعدها مباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus