"بعد أن كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • up from
        
    • down from
        
    • after the
        
    • after having been
        
    • from a
        
    • after it
        
    • after being
        
    • compared to
        
    • compared with
        
    • which had previously been
        
    • after they had
        
    In 2008, this was 33 per cent, up from 31.9 per cent in 2003. UN وفي عام 2008، كانت هذه النسبة 33 في المائة، بعد أن كانت 31.9 في المائة في عام 2003.
    This was up from 26.4% in 2003, and 15% in 1997. UN وهذه النسبة زادت بعد أن كانت 26.4 في المائة في عام 2003 و 15 في المائة في عام 1997.
    :: Foreign exchange flows have soared to more than $1.5 trillion daily, up from $13 billion in 1973. UN :: ارتفعت تدفقات العملة الأجنبية إلى أكثر من 1.5 تريليون دولار في اليوم بعد أن كانت تبلغ 13 بليون دولار في عام 1973.
    Reserved seats for women representatives were reduced, with Provincial Councils now having a 20 per cent quota -- down from 25 per cent. UN وخفض عدد المقاعد المخصصة للممثلات المنتخبات حيث أصبحت حصتهن في مجالس المقاطعات 20 في المائة بعد أن كانت 25 في المائة.
    Instances were noted in which individual contractor agreements were signed after the services had already commenced. UN لوحظت حالات وقّعت فيها اتفاقات مع متعاقدين أفراد بعد أن كانت الخدمات قد بدأت بالفعل.
    The Children Policy Coordinating Committee, expected to be reinvigorated by the revision of the Act after having been adjourned since 2008, will deliberate on the Framework before its finalization. UN وستجري لجنة تنسيق السياسات بشأن الطفل المتوقع إعادة تنشيطها نتيجة لتنقيح القانون بعد أن كانت أنهت أعمالها منذ سنة 2008 مداولات بشأن الإطار قبل وضع صيغته النهائية.
    Agencies reported on more than 600 subgrants, up from fewer than 120 in 2010. UN وقدمت بعض الوكالات تقارير بشأن تقديم ما يزيد على 600 منحة من الباطن، بعد أن كانت تلك المنح أقل من 120 منحة في عام 2010.
    Seizures of cocaine in the country increased slightly to 21 tons in 2011, up from 15 tons in 2010. UN وارتفعت مضبوطات الكوكايين في إكوادور ارتفاعاً طفيفاً لتصل إلى 21 طنًّا في عام 2011، بعد أن كانت 15 طنًّا في عام 2010.
    In 2011, over 30 tons of methamphetamine were seized in Mexico, up from 13 tons in 2010. UN ففي عام 2011، قفزت المضبوطات من الميثامفيتامين في المكسيك إلى أكثر من 30 طنا بعد أن كانت 13 طنا في عام 2010.
    By mid-1996, family planning services were offered at 120 Agency health centres, up from 49 in 1992. UN فمع أواسط عام ١٩٩٦، توافرت خدمات تنظيم اﻷسرة في ١٢٠ مركزا صحيا للوكالة، بعد أن كانت مقتصرة على ٤٩ مركزا في عام ١٩٩٢.
    The number of donors to UNCDF remained at the high level of 36, up from 29 in 2010. UN وظل عدد الجهات المانحة للصندوق على المستوى العالي البالغ 36 جهة مانحة، بعد أن كانت 29 جهة مانحة في عام 2010.
    The OPEC share of total world oil production now stands at almost 42 per cent, up from 38.8 per cent in 1990, having gained 1.2 per cent in 1993 and 1.5 per cent in 1992. UN وحصة منظمة اﻷوبك من إجمالي إنتاج النفط في العالم تبلغ ٤٢ في المائة تقريبا، بعد أن كانت ٣٨,٨ في المائة في عام ١٩٩٠، أي أنها قد حققت زيادة مقدارها ١,٢ في المائة في عام ١٩٩٣ و ١,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    In 2013, seizures of cannabis resin in Egypt increased significantly, to 84 tons, up from 12 tons in 2012. UN 36- وفي عام 2013، ارتفعت مضبوطات راتنج القنَّب في مصر ارتفاعاً كبيراً فبلغت 84 طنًّا بعد أن كانت 12 طنًّا في عام 2012.
    Thirteen resolutions were adopted by the Commission in 1998, down from 18 in 1996. UN واعتمدت اللجنة ١٣ قرارا في عام ١٩٩٨، بعد أن كانت ١٨ في ١٩٩٦.
    At the 2001 census, 71.3 percent of households contained families, down from 73.9 percent in 1996. UN وفي تعداد عام 2001، كانت نسبة 71.3 في المائة من الأسر المعيشية تضم عائلات، بعد أن كانت 73.9 في المائة في عام 1996.
    In his statement, the latter pointed out that, after the dangerous impasse that had deadlocked the peace process in Western Sahara, new perspectives had emerged. UN وقد أشار هذا اﻷخير في بيانه إلى بزوغ آفاق جديدة بعد أن كانت هناك عقبة خطيرة تعترض العملية السلمية في الصحراء الغربية.
    Published every four months as from January 2002, after having been published on a quarterly basis in 2001, the Bulletin is distributed free of charge and is now available on the Centre's web site. UN وأصبحت هذه النشرة تصدر كل أربعة أشهر اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002، بعد أن كانت تصدر كل ثلاثة أشهر في عام 2001، وهي توزع مجانا ويمكن الحصول عليها من موقع المركز على الإنترنت.
    Of necessity, the nature of the work of the staff of the Organization and where they perform their duties have likewise evolved from a largely static, headquarters and regionally based structure to a dynamic field-based arena. UN وتطورت أيضا، بالضرورة، طبيعة عمل موظفي المنظمة وكذلك المكان الذي يزاولون فيه مهامهم، حتى غدت المنظمة مسرح أعمال ميدانية يعج بالحركة بعد أن كانت هيكلا جامدا إلى حد بعيد أساسه المقر والمراكز الإقليمية.
    We have been given to understand that this letter was conveyed to the Committee after it had convened its first meeting. UN وقد فهمنا أن هذه الرسالة وصلت إلى اللجنة بعد أن كانت قد عقدت اجتماعها اﻷول.
    She was brought into the police operation after being held for questioning on suspicion of drug dealin,g for the purpose of identifying the persons selling her drugs. UN وقد استعانت بها الشرطة في عملياتها لتحديد هوية الأشخاص الذين يبيعونها المخدرات بعد أن كانت محتجزة في إطار استنطاقها بشأن شبهات تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    Thirty-five per cent of the Diplomatic Corps in 2007 was women, compared to 30 per cent in 2004. UN ووصلت نسبة النساء العاملات في السلك الدبلوماسي ٣٥ في المائة في دورة ٢٠٠٧ بعد أن كانت ٣٠ في المائة في عام ٢٠٠٤.
    The share of the population in work was 76 per cent in 2009, as compared with not more than 60 per cent in 2004 UN بلغت نسبة العاملين إلى إجمالي السكان 76 في المائة عام 2009، بعد أن كانت لا تتجاوز 60 في المائة عام 2004؛
    New Zealand welcomed the 2003 decision of the Libyan Arab Jamahiriya, which had previously been in breach of article II of the Treaty and of its safeguards agreement with IAEA, to abandon its weapons of mass destruction programme and to sign an additional protocol. UN وأضاف أن نيوزيلندا ترحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية عام 2003بالتخلي عن برنامج أسلحة الدمار الشامل والتوقيع علي البروتوكول الإضافي، بعد أن كانت تنتهك المادة الثانية من المعاهدة واتفاقية الضمانات مع الوكالة قبل ذلك التاريخ.
    This involved significant upward or downward revisions to their initial budgets after they had been approved by the General Assembly. UN وانطوى ذلك على تنقيحات كبيرة بالزيادة أو بالنقصان في ميزانياتها المبدئية بعد أن كانت الجمعية العامة قد اعتمدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus