"بعد أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • after a
        
    • after any
        
    • still no
        
    • yet any
        
    • as yet no
        
    • following any
        
    • yet to
        
    • yet been
        
    • remain outstanding
        
    • has yet
        
    • is yet
        
    • been no
        
    • pending
        
    • have any
        
    • After which
        
    He favors celebration after a victory. Often for many days. Open Subtitles إنه يفضل الاحتفال بعد أي انتصار، وغالبًا لعدة أيام
    A new declaration shall be made after a break in service that exceeds three months. UN ويدلي الموظف بتصريح جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Such investigations are conducted by us after any military operation, as part of our law and practice. UN وتلك التحقيقات نجريها بعد أي عملية عسكرية في إطار قانوننا وممارستنا.
    There is still no information concerning what eventually happened to them or confirming that they continued to be held captive by the Azerbaijanis. UN ولا تتوافر بعد أي معلومات بشأن ما حدث لهم في النهاية أو ما يؤكد استمرار احتجاز الأذربيجانيين لهم.
    We are to see yet any sincere international effort towards the creation of a new world order and of the hoped-for peace dividends we have seen nothing concrete yet. UN إذ لم نــر بعد أي جهد دولي حقيقي ينحو نحو خلق نظام جديد. ولم نر بعد أثرا ملموسا لفوائد السلام المرجوة.
    The former staff member responsible for the fraud is currently untraceable and, as yet, no funds have been recovered. UN ويتعذر حاليا اقتفاء أثر الموظف السابق المسؤول عن الاحتيال، فيما لم تسترد بعد أي أموال.
    The information on the central site is automatically updated following any local update. UN وسيكون تحديث المعلومات الواردة على الموقع المركزي تلقائيا بعد أي تحديث محلي.
    Delegations there had yet to make recommendations about the change in records. UN والوفود هناك لم تصدر بعد أي توصيات بشأن تغيير نمط المحاضر.
    A new declaration shall be made after a break in service that exceeds three months. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    A new declaration shall be made after a break in service that exceeds three months. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    A new declaration shall be made after a break in service that exceeds three months. UN ويدلي الموظف بتصريح جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Parliament, unless dissolved sooner, shall continue for five years from the date of its first sitting after any dissolution, and then shall stand dissolved. UN وتستمر ولاية البرلمان لمدة خمس سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاده الأول بعد أي انحلال، ما لم ينحل قبل ذلك.
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.
    As noted in paragraph 10 above, the Commission welcomes Iraq's pledge to cooperate with these efforts, even after any decision by the Security Council to ease or lift the sanctions and the embargo. UN وكما ذكر في الفقرة١٠ أعلاه، فإن اللجنة ترحب بتعهد العراق بالتعاون معها فيما تبذله من جهود، حتى بعد أي مقرر يتخذه مجلس اﻷمن لتخفيف الجزاءات والحظر أو رفعهما.
    There is still no information concerning what eventually happened to them or confirming that they continued to be held captive by the Azerbaijanis. UN ولا تتوفر بعد أي معلومات بشأن ما قد يكون قد حدث لهم أو يؤكد استمرار احتجاز الأذربيجانيين لهم.
    There is still no information concerning what eventually happened to them or confirming that they continued to be held captive by the Azerbaijanis. UN ولا تتوافر بعد أي معلومات بشأن ما يكون قد حدث لهم أو يؤكد استمرار احتجاز الأذربيجانيين لهم.
    Because there is not yet any indication of the level of such activity, no estimate of the level of anticipated costs and reimbursement have been submitted. UN وﻷنه لا توجد بعد أي إشارة إلى حجم هذا النشاط، فلم تقدم تقديرات لمستوى التكاليف المتوقعة أو سدادها.
    Because there is not yet any indication of the level of such activity, no estimate of the level of anticipated costs and reimbursement have been submitted. UN وﻷنه لا توجد بعد أي إشارة إلى حجم هذا النشاط، فلم تقدم تقديرات لمستوى التكاليف المتوقعة أو سدادها.
    The former staff member responsible for the fraud is currently untraceable and, as yet, no funds have been recovered. UN ويتعذر حاليا اقتفاء أثر الموظف السابق المسؤول عن الاحتيال، فيما لم تسترد بعد أي أموال.
    If convicted, each faces a maximum sentence of imprisonment for 15 years, a $250,000 fine and a term of supervised release of up to five years following any period of incarceration; UN وإذا ما أدِينا بهذه التهمة، قد يواجه كل واحد منهما عقوبة قصوى تصل إلى السجن لمدة 15 عاما، وغرامة قدرها 000 250 دولار، والإفراج عنه تحت الرقابة لمدة تصل إلى خمس سنوات بعد أي فترة من السجن؛
    Moreover, the Islamic Republic of Iran has offered certain constructive proposals in this regard, but has yet to receive a response. UN علاوة على ذلك، قدّمت جمهورية إيران الإسلامية بعض المقترحات البناءة في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق بعد أي استجابة.
    The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها.
    155/1983 - Hammel (in Selected Decisions, vol. 2); follow-up replies remain outstanding in all four cases; the authors of the two first cases informed the Committee that they were released from detention; UN البلاغ رقم 155/1983 - هاميل (في مقررات مختارة، المجلد 2)؛ ولم ترد بعد أي ردود في إطار المتابعة في القضايا الأربع جميعها؛ وقد أبلغ صاحبا البلاغين الأولين اللجنة بأنه قد تم الإفراج عنهما؛
    Despite all expectations for a global form of action to be taken, no treaty is yet in sight. UN وعلى الرغم من جميع التوقعات باتخاذ إجراء عالمي، فإنه لم تظهر بعد أي معاهدة في الأفق.
    Considering that there has been no attempt to interview the victims, it can only be concluded that no meaningful investigation is occurring. UN ونظرا لعدم القيام بأي محاولة لإجراء مقابلات مع الضحايا، فلا يسعنا سوى استنتاج أنه لم يجر بعد أي تحقيق مجد.ٍ
    The newly created Committee on the Rights of Persons with Disabilities did not have any registered individual communication yet. UN ولم يُسجل بعد أي بلاغ فردي لدى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المنشأة حديثاً.
    After which time the orphans of Rome find themselves destitute, and the cardinal has built himself how many palaces? Open Subtitles بعد أي وقت وجد أيتام روما أنفسهم معوزين؟ والكاردينال كم مكان قد بنى لنفسه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus