Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب الشكوى الأول من ذكر أية مظاهرة عامة أخرى وقعت بعد إطلاق سراحه. |
Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب الشكوى الأول من ذكر أية مظاهرة عامة أخرى وقعت بعد إطلاق سراحه. |
In 1993, the author was again arrested and kept in detention for a few days. after his release, he left the country. | UN | وقد قبض على مقدم البلاغ مرة ثانية في عام ١٩٩٣ وظل رهن الاحتجاز لبضعة أيام؛ وغادر البلد بعد إطلاق سراحه. |
The State party notes that, following his release from prison, the complainant served normally in the armed forces, suggesting that he was not the object of any suspicion on the part of the authorities. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى، بعد إطلاق سراحه من السجن، قد خدم بصورة عادية في القوات المسلحة، مما يعني أنه لم يكن موضع أي شبهة من جهة السلطات الإيرانية. |
The Constitution also disqualifies a person convicted of an offence involving moral turpitude and sentenced to imprisonment for a term of two years and/or above from participating in a Parliamentary election for a term of five years after release. | UN | كما يحرم الدستور الشخص المُدان بجريمة فساد أخلاقي والمحكوم عليه بالسجن لمدة سنتين أو أكثر من المشاركة في الانتخابات البرلمانية لمدة خمس سنوات بعد إطلاق سراحه. |
For instance, the complainant alleges that he was ill-treated in prison between 1991 and 1993 but that, after being released, he nevertheless performed his military service in the army's political ideology section. | UN | فهو يدعي مثلاً أنه تعرض لسوء المعاملة خلال الفترة التي قضاها في السجن بين 1991 و1993 ورغم ذلك أدى خدمته العسكرية بعد إطلاق سراحه في قسم الإيديولوجيا السياسية التابعة للجيش. |
The sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
The sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
The State party also observes that the author waited eight months after his release of 15 September 2005 to undergo a medical checkup. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ انتظر ثمانية شهور بعد إطلاق سراحه في 15 أيلول/سبتمبر 2005 ليعرض نفسه على طبيب. |
Nelson Mandela spoke from this rostrum after his release to thank the United Nations for this great achievement. | UN | لقد تكلم نيلسون مانديلا من هذا المنبر بعد إطلاق سراحه ليشكر الأمم المتحدة على هذا الانجاز العظيم. |
Thus, at his second interview, he had contended having been arrested and tortured every two to three days after his release, following the above-mentioned judicial proceedings. | UN | فقد ادعى في المقابلة الثانية أنه اعتُقِل وتعرض للتعذيب كل يومين أو ثلاثة أيام بعد إطلاق سراحه وبعد انتهاء الإجراءات القضائية المذكورة أعلاه. |
Thus, at his second interview, he had contended having been arrested and tortured every two to three days after his release, following the above-mentioned judicial proceedings. | UN | فقد ادعى في المقابلة الثانية أنه اعتُقِل وتعرض للتعذيب كل يومين أو ثلاثة أيام بعد إطلاق سراحه وبعد انتهاء الإجراءات القضائية المذكورة أعلاه. |
Human rights officers interviewed one demonstrator, Mr. Dragan Petrovic, after his release from prison. | UN | وقابل موظفون من مركز حقوق اﻹنسان أحد المتظاهرين، وهو السيد دراغان بتروفيتش، بعد إطلاق سراحه من السجن. |
He is then believed to have been imprisoned again in Jendouba soon after his release. | UN | ويُستفاد أنه أُعيد إلى سجن جندوبة بعد إطلاق سراحه بوقت قصير. |
The author went into hiding for about two weeks after his release fearing for his life and freedom. | UN | واختبأ صاحب البلاغ لمدة أسبوعين تقريباً بعد إطلاق سراحه خوفاً على حياته وحريته. |
The author went into hiding for about two weeks after his release fearing for his life and freedom. | UN | واختبأ صاحب البلاغ لمدة أسبوعين تقريباً بعد إطلاق سراحه خوفاً على حياته وحريته. |
It states that the problems the complainant refers to following his release from prison were comparatively minor. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن المشاكل التي يشير صاحب الشكوى إلى أنه واجهها بعد إطلاق سراحه من السجن هي مشاكل صغيرة نسبياً. |
These elements included a beating of M.A.F. by the police in November 2002, Z.A. losing a foetus, and a requirement that M.A.F. report regularly to the Libyan authorities following his release from prison. | UN | لجنينها، والمطالبة بحضور م. أ. ف. إلى مكتب السلطات الليبية بصورة منتظمة بعد إطلاق سراحه من السجن. |
In all cases of death occurring in custody or shortly after release, an inquiry should be held by judicial or other impartial authorities. | UN | وفي جميع حالات الموت الذي يحدث حين يكون الشخص تحت التحفظ أو بعد إطلاق سراحه بقليل، يجب أن تقوم السلطة القضائية أو سلطة محايدة أخرى بالتحقيق. |
In all cases of death occurring in custody or shortly after release, an inquiry should be held by judicial or other impartial authorities. | UN | وفي جميع حالات الموت الذي يحدث حين يكون الشخص تحت التحفظ أو بعد إطلاق سراحه بقليل، يجب أن تقوم السلطة القضائية أو سلطة محايدة أخرى بالتحقيق. |
For instance, the complainant alleges that he was ill-treated in prison between 1991 and 1993 but that, after being released, he nevertheless performed his military service in the army's political ideology section. | UN | فهو يدعي مثلاً أنه تعرض لسوء المعاملة خلال الفترة التي قضاها في السجن بين 1991 و1993 ورغم ذلك أدى خدمته العسكرية بعد إطلاق سراحه في قسم الإيديولوجيا السياسية التابعة للجيش. |
The first employee filed the claim after he was released and repatriated to the United Kingdom. | UN | وقدَّم الموظف الأول المطالبة بعد إطلاق سراحه وإعادته إلى المملكة المتحدة. |
Learning in prison through educational programmes is generally considered to have an impact on recidivism, reintegration and, more specifically, employment outcomes upon release. | UN | إن تلقي التعليم في السجون عن طريق البرامج التعليمية له تأثير فيما يتعلق بالعودة إلى ممارسة الجريمة وإعادة الإدماج، كما يؤثر على فرص حصول السجين على العمل بعد إطلاق سراحه. |
According to FLD, a member of the Jurists Association had been arbitrarily arrested in June 2009 and, upon his release, banned from travelling abroad. | UN | وذكرت `منظمة خط الدفاع الأمامي`، أن أحد أعضاء جمعية الحقوقيين قد ألقي القبض عليه بشكل تعسفي في عام 2009 ثم مُنع من السفر إلى الخارج بعد إطلاق سراحه(63). |