He also heard allegations of gang infiltration in urban shelters in Honduras after Hurricane Mitch ten years ago resulting in robberies, rapes and even killings due to a lack of law and order in these places. | UN | وعلم أيضا بادعاءات تتعلق باختراق عصابات لمآوي حضرية في هندوراس بعد إعصار ميتش الذي حدث منذ عشر سنوات، أسفر عن سرقات وحالات اغتصاب وحتى عن قتلى بسبب غيبة القانون والنظام في هذه الأماكن. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party take children’s rights into consideration in designing its social policies and programmes, especially in the context of its efforts in seeking international cooperation for reconstruction after Hurricane Mitch. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها الرامية إلى الحصول على المساعدة الدولية لأغراض التعمير بعد إعصار ميتش. |
The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Luis. | UN | وجاء هذا النمو إلى حد كبير نتيجة جهود اﻹصلاح والتعمير بعد إعصار لويز. |
Both after the Tsunami, but also after cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. | UN | فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب. |
Also, assistance was given to the Bahamas to recover from Hurricane Lili (1997–1998), to the Dominican Republic in response to the effects of El Niño (1998) and to Seychelles for flood mitigation (1998). | UN | كما قدمت مساعدات إلى جزر البهاما مـن أجـل العـودة إلى الحياة الطبيعية بعد إعصار " ليلي " )١٩٩٧-١٩٩٨(، وإلى الجمهورية الدومينيكية استجابة ﻵثار تيار النينيو )١٩٩٨(، وإلى سيشيل من أجل تخفيف حدة الفيضان )١٩٩٨(. |
The Committee also requests the State party to provide information on investigations into the alleged illtreatment perpetrated by lawenforcement personnel in the aftermath of Hurricane Katrina. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التحقيقات في المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة التي مارسها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين بعد إعصار كاترينا. |
Nicaragua also did very well, and Honduras bounced back from the sharp reduction in its level of economic activity seen in the wake of Hurricane Mitch. | UN | كما حققت نيكاراغوا نتائج جيدة وتخلصت هندوراس من النقص الحاد في مستوى أنشطتها الاقتصادية بعد إعصار ميتش. |
The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Louis. | UN | وجاء هذا النمو إلى حد كبير نتيجة جهود اﻹصلاح والتعمير بعد إعصار لويس. |
:: In 2012, after Hurricane Sandy in the United States, Tzu Chi volunteers provided goods and cash relief to over 25,000 households in New York and New Jersey | UN | :: في عام 2012، بعد إعصار ساندي في الولايات المتحدة، قدم متطوعو المؤسسة السلع والإغاثة النقدية لأكثر من 000 25 أسرة معيشية في نيويورك ونيوجيرسي |
Who was sent in for crowd control after Hurricane Katrina? | Open Subtitles | من الذي أرسل للسيطرة على الجماهير بعد إعصار كاترينا؟ نحن |
after Hurricane Katrina, I read some essays by religious scholars. | Open Subtitles | بعد إعصار كاترينا , وأنا أقرأ بعض المقالات من قبل علماء الدين. |
I found Bush after Hurricane Katrina. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي وجدت بوش بعد إعصار كاترينا |
We were sent down to cuba right after Hurricane Charley to find out about these lights in the water and see how we might manage them. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى كوبا بعد إعصار شارلى لكي نكتشف عن هذه الأضواء في المياه ولنرى كيف يمكننا تنظيمهم |
With the exception of the shelters used in the Gulf region after Hurricane Katrina, the Representative observed everywhere he visited that schools were turned into shelters. | UN | وباستثناء المآوي التي استُخدمت في منطقة الخليج بعد إعصار كاترينا، لاحظ الممثل في كل مكان زاره أن المدارس حُوِّلت إلى مآوي. |
You know, there are reasons they call this the Big Easy-- even after Hurricane Katrina. | Open Subtitles | تعرف, هناك أسباب لتلقيبهم هذا بالأسهل... .... حتى بعد إعصار كاترينا |
8. The authorization of the sale of food and medicines, implemented by the United States Government after Hurricane Michelle at the end of 2001, has continued into 2006-2007. | UN | 8 - واستمر حتى الفترة 2006-2007 الإذن ببيع الأغذية والأدوية الذي أعطته حكومة الولايات المتحدة بعد إعصار ميتشيل الذي وقع في نهاية عام 2001. |
24. The Governor also reported that much of the tourism investment continued to be geared to revitalizing the economy of St. Croix, which went into recession after Hurricane Hugo in 1989. | UN | 24 - وأفاد الحاكم أيضا بأن معظم الاستثمار في السياحة ما زال موجها إلى إنعاش اقتصاد سانت كروا الذي أُصيب بالانكماش بعد إعصار هوغو عام 1989. |
Such was the case after Hurricane Mitch in 1998 and the earthquake in Bam in December 2003, where only a small percentage of funds promised were ever paid out. | UN | وهكذا كان الأمر بعد إعصار ميتش سنة 1989 وبعد زلزال بام في كانون الأول/ديسمبر 2003، حيث لم تُسدَّد إلا نسبة ضئيلة من الأموال الموعودة. |
It also renovated 68 homes and gave school uniforms and materials to 600 students after cyclone Thane in 2011. | UN | وقام أيضاً بتجديد 68 منزلاً وقدم الأزياء والمواد المدرسية لـ 600 طالب بعد إعصار ثين في عام 2011. |
Following the meeting of Central American Presidents in El Salvador, on 9 November 1998, to appeal for aid in recovering from Hurricane Mitch, Costa Rica adopted an amnesty aimed primarily at regularizing the situation of illegal aliens from Central America, Belize and Panama residing in Costa Rica prior to 9 November 1998. | UN | وبعد اجتماع رؤساء أمريكا الوسطى الذي عقد في السلفادور في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 لتوجيه نداء لتقديم المعونة من أجل العودة إلى الأحوال الطبيعية بعد إعصار ميتش، أصدرت كوستاريكا عفوا يهدف بصورة أساسية إلى إضفاء الصفة القانونية على حالة الأجانب ذوي الوضع غير القانوني القادمين من أمريكا الوسطى وبليز وبنما والذين كانوا مقيمين في كوستاريكا قبل 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
58. In the aftermath of Hurricane Mitch, Paris Club bilateral creditors agreed to waive debt service payments for two years from January 1999. | UN | 58- وفي فترة ما بعد إعصار ميتش، وافق الدائنون الثنائيون في منتدى باريس على التنازل عن مدفوعات خدمة الدين لمدة سنتين ابتداء من كانون الثاني/يناير 1999. |
52. WFP has strengthened cooperation between humanitarian and disaster relief assistance in the framework of the reconstruction undertaken in the wake of Hurricane Mitch and other natural disasters (such as droughts and earthquakes) that affected the Central American countries during 2001 and 2002. | UN | 52 - وعزز برنامج الأغذية العالمي التعاون بين عمليات تقديم المساعدة الإنسانية ومساعدات الإغاثة في حالات الكوارث في إطار إعادة الإعمار، والتي نُفذت بعد إعصار ميتش وغيره من الكوارث الطبيعية (من قبيل حالات الجفاف والزلازل) التي ضربت ببلدان أمريكا الوسطى خلال عامي 2001 و 2002. |