The relatives of Mr. Cardoso said that after his arrest they heard shots and a cry. | UN | وقال أقارب السيد كاردوسو إنهم قد سمعوا طلقات نارية وصرخة بعد إلقاء القبض عليه. |
He added that the confession which he made soon after his arrest had been forced by the police. | UN | وأضاف أن الشرطة أرغمته على الاعتراف الذي أدلى به بعد إلقاء القبض عليه بمدة وجيزة. |
Nor did Mr. Camejo Blanco know that there was a warrant for his arrest, as it was issued after his arrest. | UN | كما لم يكن السيد كاميخو بلانكو يعلم بوجود مذكرة توقيف في حقه لأنها صدرت بعد إلقاء القبض عليه. |
The court acquitted the accused on the grounds that he had been improperly identified during an identification parade following his arrest. | UN | وقد برأت المحكمة ساحة المتهم بدعوى أن التعرف عليه أثناء عرض المشتبه فيهم بعد إلقاء القبض عليه تم على نحو غير سليم. |
Mr. Gam's wife, Lasi Lu, was permitted to visit him following his arrest. | UN | 11- وسُمح لزوجة السيد غام، لاسي لو، بأن تزوره بعد إلقاء القبض عليه. |
He was interrogated twice after being arrested but could at no point contest the legality of his detention. | UN | وقد استجوب السيد الفوزان مرتين بعد إلقاء القبض عليه لكنه لم يتمكن في أي مرحلة من الطعن في قانونية احتجازه. |
The detainee told the delegation that he was brought to the police station after his apprehension during the night of Monday/Tuesday on suspicion of breaking and entering; and that he had refused to confess to any offence. | UN | وقد أخبر المحتجز الوفد أنه أُحضِّر إلى مخفر الشرطة بعد إلقاء القبض عليه أثناء ليلة الاثنين/الثلاثاء للاشتباه في ارتكابه جريمة سطو؛ وأنه رفض الاعتراف بأنه ارتكب أية جريمة. |
Quite to the contrary, it would increase the workload of the Tribunal since the accused would have to be retried following arrest. | UN | بل على العكس، سوف تزيد من عبء عمل المحكمة إذ سيتعين عليها أن تقوم بمحاكمة المتهم مرة أخرى بعد إلقاء القبض عليه. |
The State party has not contested that Mr. Zheludkov was not brought promptly before a judge after he was arrested on a criminal charge, but has stated that he was placed in pre-trial detention by decision of the procurator (prokuror). | UN | ولم تعترض الدولة الطرف على أن السيد زيلودكوف لم يمثل بسرعة أمام قاض بعد إلقاء القبض عليه باتهامه بارتكاب جريمة جنائية، وإنما صرحت بأنه حبس حبساً احتياطياً بقرار من النائب العام (prokuror). |
Moreover, the source reports that Mr. Cedeño's property was illegally confiscated after his arrest. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكر المصْدر أن ممتلكات السيد سسيدينيو قد صودرت على نحو غير قانوني بعد إلقاء القبض عليه. |
Look at the items confiscated after his arrest. | Open Subtitles | انظر للأغراض التي تمّت مُصادرتها بعد إلقاء القبض عليه. |
This photo was taken right after his arrest. | Open Subtitles | لقد تم إلتقاط هذه الصورة مباشرة بعد إلقاء القبض عليه |
after his arrest, the author allegedly confessed to one of the investigating officers that he had killed C. S., stating that the gun was discharged accidentally, and indicated the hiding place of the murder weapon and the jewellery. | UN | ويُدعى أن صاحب البلاغ اعترف ﻷحد المحققين بعد إلقاء القبض عليه بقتله للمدعو ك. س. وبأنه ذكر له أن الطلقة خرجت عفويا وأرشده الى مكان اخفاء سلاح الجريمة والمجوهرات. |
Furthermore, both the delay in bringing him before a judicial authority after his arrest and the failure to bring him to trial within a reasonable time or release him constitute a violation of article 9, paragraph 3. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في مثوله أمام السلطة القضائية بعد إلقاء القبض عليه وعدم تقديمه إلى المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9. |
2.6 The author adds that, after his arrest on 29 June 1997, he was subjected to ill-treatment during the interrogations by the police. | UN | 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الشرطة أساءت معاملته أثناء استجوابه، بعد إلقاء القبض عليه في 29 حزيران/يونيه 1997. |
2.4 The author contends that her son was severely beaten and tortured after his arrest and forced to confess guilt. | UN | 2-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب الشديد والتعذيب بعد إلقاء القبض عليه وأُجبر على أن يعترف بالذنب. |
4.6 The complainant alleges that he was tortured in 1999 following his arrest. | UN | 4-6 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب في عام 1999 بعد إلقاء القبض عليه. |
4.6 The complainant alleges that he was tortured in 1999 following his arrest. | UN | 4-6 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب في عام 1999 بعد إلقاء القبض عليه. |
The Palestinian claimed that he had been interrogated during the first five days following his arrest and was then issued a six-month administrative detention order in Meggido Prison. | UN | وادعى الفلسطيني أنه قد جرى استجوابه خلال الخمسة أيام اﻷولى بعد إلقاء القبض عليه وصدر أمر باحتجازه لمدة ستة أشهر في سجن مجدو. |
One of the arrested men was subsequently discovered to be a prisoner who had escaped from custody after being arrested for the murder of a KFOR soldier in March 2000. | UN | واكتشف في وقت لاحق أن أحد الرجلين المحتجزين كان سجينا فر من الحجز الاحتياطي بعد إلقاء القبض عليه لقتل أحد الجنود التابعين لقوة كوسوفو في آذار/مارس 2000. |
Göktepe was beaten to death in detention on 8 January 1996 after his apprehension while trying to cover the funeral of Riza Boybaş and Orhan Özen, prisoners who were also beaten to death during an incident in the E—type prison in Ümraniye, Istanbul, on 4 January 1996. | UN | فقد تعرض غوكتيبي للضرب حتى الموت أثناء اعتقاله في 8 كانون الثاني/يناير 1996 بعد إلقاء القبض عليه عندما كان يحاول تغطية جنازة رضا بويباش وأورهان اوزن، السجينان اللذان ضربا حتى الموت أثناء حادث في سجن من طراز هاء في عمرانية استنبول يوم 4 كانون الثاني/يناير 1996. |
The State party should reduce the maximum period during which a person may be held in custody following arrest on a criminal charge, even in exceptional circumstances, to less than the present five days. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف خفض الفترة القصوى التي يجوز أن يظل خلالها الشخص في الاحتجاز بعد إلقاء القبض عليه بتهمة جنائية، حتى في الظروف الاستثنائية، إلى أقل من خمسة أيام كما هو متبع حالياً. |
6.3 With regard to the issues raised under articles 9, paragraph 3, and 14, paragraph 3 (c) of the Covenant, the Committee notes that the author was tried more than three years after he was arrested. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بالمسائل المثارة في إطار الفقرة 3 من المادة 9، والفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد حُوكم بعد إلقاء القبض عليه بأكثر من ثلاث سنوات. |
Reportedly, he was shown a warrant of arrest only four days after his arrest; furthermore, this warrant had already been quashed in earlier proceedings. | UN | وأفيد بأنه لم يتم إبلاغه مذكرة توقيفه إلا بعد إلقاء القبض عليه بأربعة أيام؛ وعلاوة على ذلك، فقد كان قد تم إبطال هذه المذكرة في مرافعة سابقة. |