"بعد إنجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the completion
        
    • after completion
        
    • upon completion
        
    • following the completion
        
    • following completion
        
    • on the completion
        
    • after completing
        
    • upon the completion
        
    • completion of
        
    • beyond the completion
        
    In other words, it took an average of 167 days to issue the final reports after the completion of field work. UN وبعبارة أخرى، استغرق إصدار التقارير النهائية بعد إنجاز الأعمال الميدانية ما متوسطه 167 يوما.
    Lebanese President Emile Lahoud demonstrated precisely the same position, in refusing Israel any special assurances for protecting the international border after the completion of an Israeli withdrawal from southern Lebanon. UN وقد أعلن الرئيس اللبناني إميل لحود عن الموقف نفسه بكل دقة، برفضه إعطاء إسرائيل أية ضمانات خاصة لحماية الحدود الدولية بعد إنجاز انسحاب إسرائيلي من الجنوب اللبناني.
    Following clarification from the Security Council, this declassification project will not continue after completion of the Tadić case. UN وعقب التوضيح الوارد من مجلس الأمن، لن يستمر مشروع رفع السرية هذا بعد إنجاز قضية تاديتش.
    Nevertheless, several requests to change the site configuration after completion of the construction work were presented by future occupants to the Office of the Capital Master Plan. UN ومع ذلك، قدمت الجهات التي ستشغل المكان في المستقبل طلبات إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتغيير تصميم الموقع بعد إنجاز أعمال البناء.
    All judges have made plans to leave upon completion of their current assigned work. UN ويعتزم كل القضاة مغادرة المحكمة بعد إنجاز العمل الحالي المعهود به إليهم.
    It is expected that requirements for INMARSAT communication will decline following the completion of the demobilization programme UN مــن المتوقـــع أن تنخفض الاحتياجات المتعلقة بالاتصال عن طريق اﻹنمارســــات بعد إنجاز برنامج تسريح القوات
    The national development plan will be formulated following completion of the legal/institutional reform process in May 2008. UN ستجري صياغة خطة التنمية الوطنية بعد إنجاز عملية الإصلاح القانوني/المؤسسي في أيار/مايو 2008.
    A comprehensive report could be submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session after the completion of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ويمكن أن يقدم تقرير شامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين بعد إنجاز عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    It is anticipated that the guided tour operations will be implemented after the completion of the construction projects. UN ومن المتوقع أن تُنفذ عمليات الجولة المصحوبة بمرشدين بعد إنجاز مشاريع البناء.
    The plan to demolish the building after the completion of the project should be reviewed, and serious consideration should be given to ways in which the building might be further utilized. UN وينبغي استعراض خطة إزالة المبنى بعد إنجاز المشروع والنظر بجدية في السبل التي يمكن عن طريقها استخدام المبنى مرة أخرى.
    It is likely that more of those weapons will be identified after the completion of the comprehensive analysis of the disarmament process. UN ومن المرجح أن يتم تحديد المزيد من هذه الأسلحة بعد إنجاز التحليل الشامل لعملية نزع السلاح.
    One staff member had recently suffered a broken elbow while moving into the basement after the completion of construction work; steps had been taken to avoid a recurrence. UN وعانى أحد الموظفين في الآونة الأخيرة من كسر في المرفق أثناء انتقاله إلى الطابق السفلي بعد إنجاز أعمال البناء، واتخذت تدابير لتجنب تكرار حدوث ذلك.
    A comprehensive report could be submitted to the General Assembly at its fifty-second session after the completion of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ويمكن أن يقدم تقرير شامل الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بعد إنجاز عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    Contributions from the IMO Fund to the Aids to Navigation Fund and the projects under the Cooperative Mechanism could be disbursed after completion and signature of the joint technical arrangement. UN ويمكن للتبرعات التي يقدمها صندوق المنظمة البحرية الدولية إلى صندوق معينات الملاحة والمشاريع التي تدخل في إطار آلية التعاون أن تصرف بعد إنجاز الترتيب التقني المشترك وتوقيعه.
    Final values will become available after completion of the annual review for 2010 and resolution of any questions of implementation. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2010 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    However, the estimated construction costs presented by Kuwait are excessive and do not take account of the residual value of the building after completion of the programme. UN إلا أن التكاليف المقدرة للتشييد المقدمة من الكويت مفرطة ولا تراعي القيمة المتبقية للبناية بعد إنجاز البرنامج.
    I further recognize that the following rules may apply after completion of assignment to UNSCOM and undertake to observe them: UN وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما:
    The bond was to be released by the Ministry upon completion of the Project works and after Parsons had submitted its final report. UN وكان من المقرر أن تحرر الوزارة الضمان بعد إنجاز أعمال المشروع وبعد تقديم بارسونز لتقريرها النهائي.
    The resource requirements, if any, will be presented to the General Assembly upon completion of the analysis. UN وستُعرض الاحتياجات، إن وجدت، على الجمعية العامة بعد إنجاز التحليل.
    Projected savings are attributable to the withdrawal of the Nepalese contingent following the completion of the Mission's mandate in eastern Sudan UN تعزى الوفورات المسقطة إلى سحب الوحدة النيبالية بعد إنجاز ولاية البعثة في شرق السودان.
    Description: The exact content of this course will be determined following completion of the work on technical standards for data exchange between registry systems, as required by decision 24/CP.8 UN الوصف: يحدد محتوى هذه الدورة على وجه الدقة بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل، بمقتضى المقرر 24/م أ-8
    3. Also decides that on the completion of its mandate the Working Group of the Whole shall report directly to the General Assembly; UN ٣ - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل، بعد إنجاز ولايته، بتقديم التقارير مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    (iii) An improved appreciation of the scale and complexity of the work involved after completing a diagnosis of required procedures and systems changes; UN ' 3` زيادة إدراك نطاق ومدى تعقد العمل الذي يتعين القيام به بعد إنجاز تشخيص ما يلزم من تغييرات في الإجراءات والنظم؛
    An overview of its preliminary observations upon the completion of the visit are presented below. UN وترد أدناه لمحة عامة عن الملاحظات الأولية التي أبدتها البعثة بعد إنجاز الزيارة.
    We look forward to continuing to strengthen our relationship with NATO and expect to establish the steps needed for a long-term partnership between NATO and Afghanistan that will endure beyond the completion of NATO's combat mission. UN ونتطلع إلى مواصلة تعزيز علاقتنا مع الناتو، ونتوقع أن نرسي الخطوات المطلوبة لقيام شراكة طويلة الأمد بين الناتو وأفغانستان تدوم إلى ما بعد إنجاز الناتو مهمتها القتالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus