"بعد إنهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the termination of
        
    • after completing
        
    • after finishing
        
    • following the termination of
        
    • after their
        
    • after termination
        
    • after the completion
        
    • following the completion of
        
    • upon termination
        
    • after the conclusion of
        
    • following termination
        
    • having been terminated
        
    • following the winding down
        
    • you finish
        
    The implications of this force being left without sufficient wherewithal after the termination of UNDCP support could be serious. UN ويمكن أن تنجم آثار خطيرة عن ترك هذه القوة دون ما يكفي من الأموال بعد إنهاء دعم برنامج المراقبة الدولية للمخدرات لها.
    The obligation to support a child shall persist even after the termination of a marriage. UN ويستمر الالتزام بإعالة الطفل حتى بعد إنهاء الزواج.
    after completing this last round of chemo, the test results came in, and I'm afraid the cancer's progress hasn't slowed. Open Subtitles بعد إنهاء هذه الدورة الأخيرة من العلاج الكيميائي ووصول نتائج الاختبار ومع الأسف نمو الورم السرطاني لم يتوقف
    It was of great concern that a high percentage of immigrant children dropped out of school after finishing compulsory education. UN ومما يدعو إلى القلق البالغ أن نسبة مئوية عالية من الأطفال المهاجرين يتسربون من المدرسة بعد إنهاء التعليم الإلزامي.
    He wondered if the Supreme Court had taken a position as to whether long periods spent on death row following the termination of the appeal process could be considered cruel, unusual and degrading punishment. UN وتساءل عما إذا كانت المحكمة العليا قد اتخذت موقفا بشأن ما إذا كان انتظار عقوبة الاعدام لمدد طويلة بعد إنهاء إجراءات الاستئناف يمكن أن يعتبر عقوبة قاسية وغير عادية ومهينة.
    The students will return to Somalia after their studies to contribute to the local recovery process. UN وسيعود الطلاب إلى الصومال بعد إنهاء دارستهم للمساهمة في عملية الإنعاش المحلي.
    The Advisory Committee is aware that after termination the staff member would have recourse to the United Nations system of administration of justice. UN واللجنة تدرك أنه بإمكان الموظف أن يلجأ بعد إنهاء تعيينه إلى نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    The Hearing Committee shall, after the completion of the hearing, determine whether the employer cannot reasonably be expected, having regard to the nature of his business, provide suitable employment to or create suitable employment opportunities for the employment of disabled persons. UN وتُحدد لجنة الاستماع بعد إنهاء جلسة الاستماع ما إذا كان من المتعذر على صاحب العمل إلى حد معقول، بالنظر إلى طبيعة نشاطه التجاري، أن يقدم عملاً مناسباً إلى الأشخاص ذوي الإعاقة أو يوفر لهم فرص عمل ملائمة.
    However, New Zealand now provides budget support to the Government of Tokelau to provide and administer scholarships, in an effort to enhance both scholarship holders' course completion rates and the proportion of scholars who return to live in Tokelau following the completion of their studies. UN ومع ذلك، فقد أخذت نيوزيلندا تقدم الآن الدعم لميزانية حكومة توكيلاو من أجل توفير المنح الدراسية وإدارتها، وذلك في إطار الجهود المبذولة لزيادة كل من معدلات تخرج الحائزين على المنحة الدراسية ونسبة الطلاب الذين يعودون للعيش في توكيلاو بعد إنهاء دراساتهم.
    If we want to win peace, we must not only consider conflict prevention; we must also pay greater attention to the situation after the termination of military hostilities. UN فإذا أردنا كسب السلام، فإننا يجب ألا ننظر فقط في منع الصراع؛ يجب علينا أيضا أن نولي اهتماما أكبر للحالة بعد إنهاء اﻷعمال القتالية العسكرية.
    It is therefore imperative that mine clearing should continue in Cambodia after the termination of UNTAC. UN ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    This pattern of non-enforcement of Constitutional Court decisions is also of concern given that the role of the Court as final arbiter in constitutional disputes will become even more pronounced after the termination of the mandate of the High Representative. UN وهذا النمط من عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية من دواعي القلق أيضا لأن دور المحكمة بوصفها حَكَما نهائيا في المنازعات الدستورية سيصبح أكثر وضوحا بعد إنهاء ولاية الممثل السامي.
    The decision to attend a vocational school can only be made after completing secondary level I. UN ولا يمكن اتخاذ القرار بإلحاق تلميذ بمدرسة التعليم المهني إلا بعد إنهاء المستوى الثانوي الأول.
    The overwhelming majority of Israelis today perform some form of national service after completing high school. UN إذ تؤدي الأغلبية العظمى من الإسرائيليين اليوم شكلا ما من أشكال الخدمة الوطنية بعد إنهاء الدراسة الثانوية.
    Therefore, any acts of such persons committed before assuming office or after completing their term would be their personal responsibility and they would no longer be entitled to the protections of immunity ratione personae. UN وعلى ذلك فأي أفعال يقدم عليها هؤلاء الأشخاص قبل تولّيهم المنصب أو بعد إنهاء فترة ولايتهم سوف تشكّل مسؤولية شخصية. ولذلك لن يكون من حقهم التمتع بأوجه الحماية المكفولة من خلال الحصانة الشخصية.
    Great, so since everything is settled, come tomorrow morning at seven and you can leave after finishing all the housework. Open Subtitles عظيم، بما أن كلّ شيء مستقر الآن تعال صباح الغد في السابعة ويمكن أن تغادر بعد إنهاء كلّ العمل المنزلي
    It is understandable that after finishing the important stage of work on the Comprehensive Test-Ban Treaty, some time is needed for analysis, reflection and the defining of new tasks. UN من المفهوم أنه بعد إنهاء مرحلة العمل الهامة في موضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تكون هناك حاجة إلى بعض الوقت من أجل التحليل والتأمل وتحديد المهام الجديدة.
    Emphasizing the need for the orderly withdrawal of the Mission following the termination of the mandate of the Mission on 9 July 2011, UN وإذ يشدد على ضرورة الانسحاب المنظم للبعثة بعد إنهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011،
    Emphasizing the need for the orderly withdrawal of UNMIS following the termination of the Mission's mandate on 9 July 2011, UN وإذ يشدد على ضرورة الانسحاب المنظَّم لبعثة الأمم المتحدة في السودان بعد إنهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011،
    They found work together as hired hit men after their enlistment ended. Open Subtitles لقد وجدوا العمل معاً كمأجورين قتلة بعد إنهاء تعيينهم
    The Committee is aware that after termination the staff member would have recourse to the United Nations system of administration of justice. UN واللجنة تدرك أنه بإمكان الموظف أن يلجأ بعد إنهاء تعيينه إلى نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    The Panel then considered the statutory entitlements of non-Kuwaiti employees upon termination of their employment contracts, as set out in Kuwaiti Law Number 38 of 1964. UN 73- ونظر الفريق بعد ذلك في الحقوق القانونية للموظفين غير الكويتيين بعد إنهاء عقود عملهم، على نحو ما هي محددة في القانون الكويتي رقم 38 لعام 1964.
    On the other hand, criminal proceedings can be filed after the conclusion of the phase of inquiry if the proceedings are deemed to be not admissible or if it was not possible to obtain sufficient indicia that the crime was committed or who has committed it. UN ومن ناحية أخرى، يمكن تقديم الدعاوى الجنائية بعد إنهاء مرحلة التحقيق إذا اعتبرت الإجراءات غير مقبولة أو إذا تعذر الحصول على دلائل كافية تشير إلى أن الجريمة قد ارتكبت أو إلى من ارتكبها.
    following termination of the Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund pursuant to paragraphs 34, 35 or 36 above, the Trustee shall carry on no business for the Adaptation Fund except for the purpose of winding up its affairs. UN 37- بعد إنهاء دور القيم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف عملاً بالفقرات 34 و35 و36 أعلاه، لا يضطلع القيّم بأية أعمال لحساب صندوق التكيف ما عدا ما هو لأغراض تصفية المسائل الباقية.
    " The secured creditor must return an encumbered asset in its possession if, all commitments to extend credit having been terminated, the security right has been extinguished by full payment or otherwise. " UN " يجب على الدائن المضمون أن يردّ الموجود المرهون الذي يكون بحوزته إذا كان الحق الضماني قد بطل بالسداد التام أو بطريقة أخرى بعد إنهاء جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان. "
    45. The Advisory Committee had also noted that the willingness of insurers to offer coverage was based on the perceived reduction in risk level following the winding down of major peacekeeping operations. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن استعداد شركات التأمين لتوفير التغطية إنما يستند إلى الانخفاض المتصور في حجم المخاطرة بعد إنهاء عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    Last but not least, the Thumb Suckers Support Group will have a meeting... under the tree after nap time... which starts right after you finish your snack. Open Subtitles أخيراً وليس آخراً فإن لجنة مص الأصابع لديهم مقابلة مع مجموعة الدعم تحت الشجرة ، بعد وقت الإغفاءة آمل ببداية صحيحة بعد إنهاء وجبتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus