The man stated that after his arrest he was beaten severely by policemen who ordered him to tell them immediately where the explosives were. | UN | وأفاد الرجل بأن رجال الشرطة ضربوه بعد اعتقاله ضربا مبرحا وأمروه بأن يفضي إليهم على الفور بمكان المتفجرات. |
Disappearance of Colonel Kajuba Kelenge of the Congolese Armed Forces (FAC) after his arrest. | UN | اختفاء الكولونيل كاجوبا كالينجي من القوات المسلحة الكونغولية بعد اعتقاله. |
after his arrest he was tortured and ill-treated during several weeks of detention in a secret detention facility. | UN | وخضع بعد اعتقاله للتعذيب وسوء المعاملة خلال عدة أسابيع من الاحتجاز في معتقل سري. |
Forced disappearance of Buhendwa Mshagalusha following his arrest by RCD soldiers. | UN | الاختفاء القسري لبوهندوا مشانغالوشا بعد اعتقاله من قبل جنود التجمّع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
Allegations of torture following his arrest are said by the Government to be baseless. | UN | وقالت الحكومة إن الادعاءات المتعلقة بتعرضه للتعذيب بعد اعتقاله ادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
The order for the provisional detention of the author was issued after his arrest. | UN | وصدر أمر احتجاز صاحب البلاغ احتياطياً بعد اعتقاله. |
He claimed that after his arrest in 1993, he had escaped to another town, but also had to flee from there. | UN | وادّعى أيضاً أنه بعد اعتقاله في عام 1993 هرب إلى مدينة أخرى، وإنه اضطر أيضاً إلى الفرار من هذه المدينة. |
He claimed that after his arrest in 1993, he had escaped to another town, but also had to flee from there. | UN | وادّعى أيضاً أنه بعد اعتقاله في عام 1993 هرب إلى مدينة أخرى، وإنه اضطر أيضاً إلى الفرار من هذه المدينة. |
The order for the provisional detention of the author was issued after his arrest. | UN | وصدر أمر احتجاز صاحب البلاغ احتياطياً بعد اعتقاله. |
We do know that he kept his money in offshore accounts, which the FBI seized after his arrest. | Open Subtitles | نعرف أنه يبقي أموالاَ في حسابات خارجية والتي جمدتها المباحث بعد اعتقاله |
2.4 after his arrest, the author was detained on board a ship and allegedly deprived of food and drink for one week. | UN | ٢-٤ واحتجز صاحب البلاغ بعد اعتقاله على متن سفينة وحرم من الشراب والغذاء لمدة أسبوع كامل على ما يدعي. |
2.5 after his arrest, Mr. Sedhai was detained in Chhauni Barracks. | UN | 2-5 واحتُجِزَ السيد سيدهاي بعد اعتقاله في ثكنة شوني. |
The first of these notes came about 10 to 15 days after his arrest, and the person who delivered it identified himself as a member of the army from Chhauni Barracks. | UN | ووصلت أولى الرسالتين بعد اعتقاله بنحو 10 أيام أو 15 يوماً، وسلمها إياها شخص قال عن نفسه إنه أحد أفراد الجيش في ثكنة شوني. |
She was finally allowed to visit him for the first time on 6 June 2012, six months after his arrest. | UN | وسُمِح لها أخيراً بزيارته لأول مرة في 6 حزيران/يونيه 2012، أي ستة أشهر بعد اعتقاله. |
For two days following his arrest, Mr. Alkhodr was allegedly held incommunicado. | UN | ويُدَّعى أنه حُبِس انفرادياً لمدة يومين بعد اعتقاله. |
226. Adelino Gomes Fonseca reportedly died as a result of beatings following his arrest in Baucau on 24 December 1992. | UN | ٦٢٢- أدلينو غوميس فونسيكا، ادﱡعي بأنه مات نتيجة للضرب بعد اعتقاله في بوكاو في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
following his arrest, Mr. Shaqibel was reportedly interrogated for two months by the Mabahith. | UN | 8- وأُفيد بأن رجال المباحث استجوبوا السيد الشقيبل على مدى شهرين بعد اعتقاله. |
8.1 On 1 February 2010, the author reiterates that the State party violated her husband's rights, as he suffered physical torture following his arrest on 28 October 1997. | UN | 8-1 في 1 شباط/فبراير 2010، أشارت صاحبة البلاغ مجدداً إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق زوجها، حيث تعرض لتعذيب جسدي بعد اعتقاله في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
He adds that the torture and abuse inflicted on M.K. following his arrest demonstrate the legitimacy of this concern, and repeats that F.K., brother of M.K., saw for himself the traces of torture and abuse endured by his brother when he visited him in prison. | UN | بعد اعتقاله يوضحان وجاهة هذا القلق، ويؤكد من جديد أن. ف. ك.، أخ م. ك.، لاحظ بنفسه آثار التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما أخوه، عندما زاره في السجن. |
2.6 The author affirms that no relatives could see his son during the initial two months after arrest. | UN | 2-6 ويؤكد صاحب البلاغ عدم تمكن أي من أفراد الأسرة من زيارة ابنه خلال أول شهرين بعد اعتقاله. |
In case No. 631/1995 (Spakmo v. Norway), the Committee found a violation of this provision because the State party had not shown that it was necessary to keep the author detained for eight hours after having arrested him. | UN | وفي القضية 631/1995 (سباكمو ضد النرويج) خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك لهذا الحكم لأن الدولة الطرف لم تثبت أنه كان من الضروري احتجاز صاحب الرسالة لمدة ثماني ساعات بعد اعتقاله. |