"بعد اعتمادها" - Traduction Arabe en Anglais

    • after their adoption
        
    • once adopted
        
    • after its adoption
        
    • following its adoption
        
    • following their adoption
        
    • after adoption
        
    • when adopted
        
    • upon adoption
        
    • once approved
        
    • when they were adopted
        
    • once it has been adopted
        
    • subsequent to its adoption
        
    • after it has been confirmed
        
    after their adoption, one Party qualified its understanding of these conclusions. 2. Conclusions UN وأبدى أحد الأطراف تحفظاً في فهمه لهذه الاستنتاجات بعد اعتمادها.
    If approved by the General Assembly, the Mauritius event would include a ceremony for the signing of the convention, once adopted. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    The insertion was beyond the objective of the revisions to the medium-term plan, which was aimed at updating the medium-term plan with the relevant mandates after its adoption. UN وأن الإضافة تجاوزت الهدف من تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي ترمي إلى تحديث الخطة بالولايات ذات الصلة بعد اعتمادها.
    NOTE: this CRP will be included following its adoption in plenary. UN ملاحظة: ستدرج ورقة غرفة الاجتماع هذه بعد اعتمادها في جلسة عامة.
    They are not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تُستكمل أو تُنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    The examination of a State party in the absence of a report is conducted in public session and the concluding observations will be released publicly after adoption, in line with the regular reporting procedure as set out in article 29. UN وتجري دراسة حالة الدولة الطرف دون وجود تقرير مقدَّم منها في جلسة علنية وتعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها وفقاً للإجراء العادي لتقديم التقارير على النحو المبيَّن في المادة 29.
    Although the Strategy is an important step ahead, we look forward to working diligently with our member States in order to encourage further momentum on the draft comprehensive convention on international terrorism that is being discussed by United Nations Member States, which, when adopted, will reflect the views of the entire international community. UN وبالرغم من أن الاستراتيجية تمثل خطوة هامة إلى الأمام، فإننا نتطلع إلى العمل بدأب مع دولنا الأعضاء من أجل التشجيع على إحداث مزيد من الزخم بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي الجاري مناقشتها من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي ستتجلى فيها بعد اعتمادها وجهات نظر المجتمع الدولي بأسره.
    These new TRIMs shall be notified to the CTG no later than six months after their adoption. UN ويجب تقديم إخطار إلى مجلس التجارة في السلع بهذه التدابير الجديدة بعد اعتمادها بفتـرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Review and revision These Principles shall be reopened for revision by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space no later than two years after their adoption. UN يعاد فتح الباب لتنقيح هذه المبادئ من قبل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في موعد لا يتجاوز سنتين من بعد اعتمادها.
    Review and revision These Principles shall be reopened for revision by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space no later than two years after their adoption. UN يعاد فتح الباب لتنقيح هذه المبادئ من قبل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في موعد لا يتجاوز سنتين من بعد اعتمادها.
    3. Recommends that, once adopted by the General Assembly, the Convention be opened for signature at a signing ceremony in Paris; UN 3- يوصي بأن يفتح باب التوقيع على الاتفاقية، بعد اعتمادها من الجمعية العامة، خلال حفل التوقيع عليها في باريس؛
    once adopted by the COP, performance indicators will guide Parties in action programme implementation and give Convention's institutions and subsidiary bodies an orientation for framing their support to the implementation process. UN وستفيد مؤشرات الأداء، بعد اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف، في توجيه الأطراف في تنفيذ برنامج العمل وستعطي مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية توجيهاً بخصوص إطار دعمها لعملية التنفيذ.
    Third, Mr. Weissbrodt explained that the draft Norms also covered business enterprises other than transnational corporations, as restricting their application to transnational corporations could provide loopholes by which transnational corporations could avoid applying the Norms once adopted. UN ثالثاً، شرح السيد فايسبروت أن مشروع القواعد يشمل أيضاً مؤسسات الأعمال غير الشركات عبر الوطنية، ذلك أن قصر تطبيقها على الشركات عبر الوطنية، يمكن أن يخلِّف ثغرات تمكِّن الشركات عبر الوطنية من التنصل من تطبيق القواعد بعد اعتمادها.
    after its adoption by the General Assembly, the medium-term plan shall constitute the principal policy directive of the United Nations, which: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    The Group however, regrets the non-implementation of the Final Document of the tenth special session 29 years after its adoption. UN غير أن المجموعة تأسف لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بعد اعتمادها بـ 29 عاما.
    The next step after its adoption will be for each Member State to turn their attention to implementing the Convention effectively, both domestically and internationally. UN والخطوة القادمة بعد اعتمادها تتمثل في أن تهتم كل دولة عضو بتنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، محليا ودوليا على حد سواء.
    It is not intended as the only source of information on a chemical nor is it updated or revised following its adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    The implementation of UNCTAD's communications strategy following its adoption by the Trade and Development Board also led to increased outreach activities and outputs. UN وأدى أيضا تنفيذ استراتيجية الأونكتاد للاتصالات بعد اعتمادها من مجلس التجارة والتنمية إلى زيادة أنشطة التوعية وزيادة النواتج.
    They are not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تُستكمل أو تُنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    They are not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    The examination of a State party in the absence of a report is conducted in public session and the concluding observations are released publicly after adoption, in line with the procedure set forth with regard to the regular reporting procedure under article 29. UN ويُنظر في حالة الدولة الطرف التي لم تقدم تقريراً في جلسة علنية. وتُعمَّم الملاحظات الختامية بعد اعتمادها وفقاً للإجراء المنصوص عليه فيما يتعلق بالإجراء العادي لتقديم التقارير بموجب المادة 29.
    49. Regarding Convention processes, Permanent Forum recommendations, when adopted by consensus by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, become Conference of the Parties decisions, and parties then have an obligation to take them into account, implement them and report on them through their national reports. UN 49 - فيما يتعلق بعمليات الاتفاقية، تُصبح توصيات المنتدى الدائم مقررات لمؤتمر الأطراف بعد اعتمادها بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر، ويتعين على الأطراف أن تأخذها في الحسبان وتنفذها وتبلغ عنها في تقاريرها الوطنية().
    upon adoption by the Government, the reports are delivered to the relevant United Nations committee. UN وتسلَّم التقارير بعد اعتمادها من الحكومة إلى لجنة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    once approved, these modalities would also serve as a basis for a working paper for implementing similar programmes in other regions. UN وستكون هذه الطرائق أيضا بعد اعتمادها أساسا لورقة عمل لتنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى.
    CCISUA had had problems with reports even when they were adopted during a session. UN ولقد واجهت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة مشاكل بصدد التقارير حتى بعد اعتمادها خلال دورة ما.
    once it has been adopted as a politically binding instrument, the Code could be of interest to the United Nations. UN ويمكن أن تكون المدونة، بعد اعتمادها كصك ملزم سياسيا، محط اهتمام الأمم المتحدة.
    For that reason and in order to assist States Parties in using the formats, Austria as Friend of the Chair would plan to distribute to delegations the agreed format, in template form, on disk, subsequent to its adoption by States Parties. UN وعليه، ومن أجل مساعدة الدول الأطراف على استخدام الصيغ، ستقوم النمسا بصفتها صديقة الرئيس، بتخطيط توزيع الصيغة المتفق عليها على الوفود، في قالب راسم، على قرص، بعد اعتمادها من جانب الدول الأطراف.
    2. In any case to which paragraph (l) (a) applies, the indictment shall be served on the accused as soon as possible after it has been confirmed. UN ٢ - في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١ )أ(، يُعلَن المتهم بلائحة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus