"بعد الاستماع" - Traduction Arabe en Anglais

    • after hearing
        
    • after listening
        
    • having listened
        
    • after the hearing
        
    • upon hearing
        
    • after having
        
    after hearing the person brought before him and inspecting the file, the prosecutor may give written authorization for an extension of custody for a new period of no more than 48 hours. UN ويمكن لوكيل الجمهورية، بعد الاستماع إلى الشخص الذي يحضر أمامه وبعد النظر في ملف التحقيق، أن يمنح إذناً خطياً بتمديد مدة التوقيف للنظر لفترة جديدة لا تتجاوز ٨٤ ساعة.
    Upon receipt of the results of your further examination the Committee, after hearing the views of the United Nations Administration, will report to the General Assembly, hopefully early in the Autumn of 2000. UN ولدى استلام نتائج الدراسة الإضافية التي ستضطلعون بها، تأمل اللجنة في أن تقوم، بعد الاستماع إلى آراء إدارة الأمم المتحدة، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في مطلع خريف عام 2000.
    When a witness testifies after hearing the testimony of others, the Trial Chamber shall take notice of this fact. UN وعندما يدلي شاهد بشهادته بعد الاستماع لشهادة اﻵخرين، على المحكمة أن تنتبه إلى ذلك.
    after listening to Mr. Blanchard lay out the prosecution's evidence even I'm convinced my client murdered Victor Taft. Open Subtitles بعد الاستماع إلى السيد بلانشار ينشر أدلة الادعاء حتى أنا اقتنعت ان موكلتى قتلت فيكتور تافت
    We hope that the Secretary-General will produce a report as soon as possible after listening to the views of the great majority of Member States. UN ونأمل أن يعد اﻷمين العام تقريرا بأسرع ما يمكن بعد الاستماع إلى الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
    Colleagues will have another opportunity to express their views and positions after having listened to the coordinators. UN وستتاح للزملاء فرصة أخرى للإعراب عن آرائهم ومواقفهم بعد الاستماع إلى المنسقين.
    The Council of Members shall, after hearing the debtor Member, take any other appropriate decisions, which shall be applied. UN ويتخذ مجلس الأعضاء، بعد الاستماع إلى العضو المدين، أي قرارات أخرى مناسبة، وتطبَّق هذه القرارات.
    The Council of Members shall, after hearing the Member in arrears, take any other appropriate decisions, which shall be applied. UN ويتخذ مجلس الأعضاء، بعد الاستماع إلى العضو الذي يتأخر في دفع اشتراكه، أي مقررات أخرى مناسبة، وتطبَّق هذه المقررات.
    The court after hearing the application may order the husband to pronounce talaq. UN ويجوز للمحكمة بعد الاستماع للطلب أن تأمر الزوج بإيقاع الطلاق.
    The court after hearing the application may order the husband to pronounce talaq. UN ويجوز للمحكمة بعد الاستماع للطلب أن تأمر الزوج بإيقاع الطلاق.
    Members of the Committee may intervene after hearing the replies of the State party's representative in order to request further explanations or clarifications. UN ويمكن لأعضاء اللجنة التدخل بعد الاستماع إلى ردود ممثل الدولة الطرف لطلب المزيد من التفسيرات أو الإيضاحات.
    But after hearing what went down in that lab, now I wish I kinda had been. Open Subtitles ولكن بعد الاستماع لما حدث في هذا المختبر الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه
    after hearing me rave about my unfulfillable wish for a child... you ought to know I can't accept this drivel. Open Subtitles ‫بعد الاستماع للهذيان حول ‫أمنياتي غير القابلة للتحقيق هل تتمني طفل ‫يجب عليك أن تعرف أنني لا يمكن ‫قبول هذا الهراء.
    after hearing the entire case this Jury... orders to deport Mr. Akash immediately Open Subtitles بعد الاستماع إلى القضية بكاملها هيئة المحلفين هذه تأمر بترحيل السيد آكاش الى الهند فورا
    I am sorry, after hearing the news.. ..of Piya's divorce I became a bit Hyper. Open Subtitles أنا آسف كنت المفرط بعد الاستماع خبر الطلاق في بيا
    However, the Court could agree to admit such documents after hearing the parties, provided the previously unproduced document was part of a readily available publication. UN غير أنه يمكن للمحكمة الموافقة على قبول تلك المستندات بعد الاستماع إلى الطرفين، شريطة أن يكون المستند الذي لم يبرز في السابق جزءا من مطبوع يسهل الحصول عليه.
    after listening to the previous statements, however, I would just like to make a few more remarks. UN ولكنني بعد الاستماع إلى البيانات السابقة أود تقديم بعض الملاحظات فقط.
    Yet, after listening to victims, witnesses and human rights organizations, it is clear that the needs of victims are not being adequately addressed. UN ومع ذلك يتضح، بعد الاستماع إلى الضحايا والشهود ومنظمات حقوق الإنسان، أن احتياجات الضحايا لم تعالج على النحو المناسب.
    after listening to the experts' report, the two heads of the delegations expressed their satisfaction at the progress of the operations and noted the following: UN بعد الاستماع إلى تقرير الخبراء، أبدى رئيسا الوفدين الملاحظات التالية، معربين عن ارتياحهما بشأن سير العمليات:
    First of all, the Security Council must do more in the way of conflict prevention and adopt credible mandates, after having listened to all the interested countries, organizations and parties that can contribute to the resolution of crisis situations. UN وعلى المجلس أن يضطلع أولا وقبل كل شيء بالمزيد من العمل في مجال اتقاء الصراعات واعتماد الولايات ذات المصداقية، بعد الاستماع إلى كل البلدان والمنظمات والأطراف المعنية التي يمكن أن تسهم في حسم حالات الأزمات.
    after the hearing, the arbitrator appointed by the claimant did not sign the hearing transcript, nor did he submit his vote on the award. UN بعد الاستماع إلى القضية، لم يوقّع المحكّم الذي عيّنه المدّعي على المحضر الحرفي المدوّن لجلسة الاستماع، ولم يقدّم تصويته على قرار التحكيم.
    The PR, upon hearing the Government, appoints a Representative of the Republic for each region. UN ويعيِّن رئيس الجمهورية، بعد الاستماع إلى الحكومة، ممثِّل الجمهورية لكل منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus