Data on the actual volume would be provided to the Board members after verification. | UN | وستقدم البيانات المتعلقة بالحجم إلى أعضاء المجلس بعد التحقق. |
after verification, we wish to inform you that no claim was ever made against the World Trade Organization alleging violation of international law. | UN | نود إعلامكم بعد التحقق أنه لم ترفع أي دعوى على منظمة التجارة العالمية تتعلق بادعاء انتهاكات القانون الدولي. |
Also, the task orders issued were actually approved after checking the requirements on the ground. | UN | وكذلك ذكرت أن أوامر المهام الصادرة كانت قد تمت الموافقة عليها بالفعل بعد التحقق من الاحتياجات في الميدان. |
He would provide the Committee with further details about other possible grounds after checking with the relevant authorities. | UN | وقال إنه سيقوم بتزويد اللجنة بمزيد من التفاصيل بشأن الأسباب الممكنة الأخرى بعد التحقق من السلطات المختصة. |
Anyone who had knowledge of a case of illegal detention must notify the prosecutor, who upon verification would immediately order the release of the detainee. | UN | وعلى كل من له علم باحتجاز شخص بصورة غير قانونية إخطار النائب العام الذي يأمر، بعد التحقق بالإفراج فوراً عن الشخص المعني بالأمر. |
after ascertaining the Lieutenant was deceased I searched for I.D. | Open Subtitles | بعد التحقق من موت الملازمة بحثت عن هويتها |
In addition, 48 permits for the construction of public and private sector buildings were granted following verification that the plans submitted complied with the requirements for ease of access and disabled parking bays. | UN | وإضافة إلى ذلك، مُنحت 48 رخصة لبناء هياكل عامة وخاصة بعد التحقق من استيفاء الخطط المقدمة شرطي يسر الوصول وتوافر أماكن وقوف المركبات الخاصة بالمعوقين. |
88. The Office of Internal Oversight Services closed five outstanding recommendations relating to the capital master plan project following the verification of evidence that satisfied the audit requirements. | UN | 88 - وأغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات معلقة ذات صلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بعد التحقق من الأدلة التي أوفت بمتطلبات مراجعة الحسابات. |
The SAF never controlled the fuel of UNMIS; the Head of the Sector apologized to the SAF for the misunderstanding after verification of the incorrect information. | UN | ولم تقم القوات المسلحة مطلقا بالسيطرة على وقود البعثة؛ واعتذر رئيس القطاع للقوات المسلحة عن سوء الفهم بعد التحقق من عدم صحة المعلومات. |
Only after verification are they presented in the results review for further scrutiny by senior management. | UN | ولا تُقدَّم تلك البيانات في استعراض النتائج لمزيد من التدقيق من جانب الإدارة العليا إلاّ بعد التحقق منها. |
It contends that after verification, it transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه بعد التحقق تبيّن أن ادعاءات صاحب البلاغ الواردة في البلاغ الفردي لا أساس لها من الصحة. |
It contends that after verification, it transpires that the author's allegations were groundless and that the rights of Mr. Kurbanov were respected, both during the preliminary investigation and in court. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه قد تبين بعد التحقق أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا أساس لها من الصحة وأن حقوق السيد كوربانوف قد احتُرمت أثناء التحقيق الأولي وفي المحكمة على حد سواء. |
Furthermore, although letters of assist had not been concluded in these cases, the concerned missions had confirmed the delivery of the goods and services and the payments were processed only after verification of documentation supporting the deliveries. | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم أن طلبات التوريد لم تتم في هذه الحالات، أكدت البعثات المعنية استلامها للسلع والخدمات، ولم يجهز الدفع إلا بعد التحقق من الوثائق التي تثبت عمليات التسليم. |
after checking my schedule, I find I'll be able to make the journey. | Open Subtitles | بعد التحقق من الجدول الزمني الخاص بي، أجد أنني سوف اكون قادر على القيام بهذه الرحلة. |
The college delivers its opinion after checking that the textbook submitted to it meets a series of criteria, including respect for the principles of equality and non-discrimination. | UN | ويدلي المجلس برأيه بعد التحقق من مطابقة الدليل المقدم إليه مع مجموعة من المعايير منها احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Enrolment is done on the basis of the list of students made after checking such criteria as their previous success at high school and their success in entrance examinations, as regulated by university rules of procedure. | UN | ويتم ذلك على أساس الاختيار من قائمة بالطلبة بعد التحقق من بعض المعايير مثل اجتيازهم للثانوية ولامتحانات القبول، كما ينظم ذلك النظام الداخلي للجامعة. |
Members of non-governmental organizations will have no access to the restricted areas, and their access to meetings at Headquarters will be honoured upon verification of valid United Nations building passes and appropriate tickets issued for the day's meetings. | UN | ولا يسمح لأعضاء المنظمات غير الحكومية الدخول إلى المناطق المحظورة، ويسمح بمشاركتهم في الاجتماعات في المقر بعد التحقق من تصاريح الدخول إلى مبنى الأمم المتحدة الصالحة والبطاقات المناسبة الصادرة بشأن اجتماعات اليوم دخول الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة |
If the High Criminal Court agrees to the request contained in letters rogatory after ascertaining that compliance with it is not contrary to public policy in the Kingdom of Bahrain, it shall appoint a judge or the Office of the Public Prosecutor to conduct the investigation of the circumstances in accordance herewith. | UN | إذا رأت المحكمة الكبرى الجنائية قبول طلب الإنابة القضائية بعد التحقق من أن تنفيذها لا يخالف النظام العام بمملكة البحرين ندبت أحد القضاة أو النيابة العامة لإجراء التحقيق للأوضاع المقررة في هذا القانون. |
62. Lastly, 12 completed buildings were signed off on following verification that they met the accessibility requirements established in the Equal Opportunities for Disabled Persons Act. | UN | 62- وصُدق مؤخراً على 12 مبنى مكتملاً بعد التحقق من استيفاء شروط يسر الوصول المنصوص عليها في قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nationally appropriate mitigation actions units shall be issued to the Party following the verification of the Party's actual reductions in emissions and/or removals by sinks within the sector boundary relative to the threshold; | UN | (أ) يمنح الطرف وحدات متصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً بعد التحقق من التخفيضات الفعلية و/أو الإزالات الفعلية بالبواليع التي أجراها الطرف في نطاق القطاع بالنسبة إلى العتبة؛ |
For the purpose of confidence-building and maintaining security in Darfur, the Parties shall establish a Joint Coordination Mechanism (JCM), after the verification of the Movements' forces. | UN | 403 - تحقيقاً لأغراض بناء الثقة وصون الأمن في دارفور، تنشئ الأطراف آلية تنسيق مشترك بعد التحقق من قوات الحركات. |
2. In its resolution 48/264, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-second session on the progress achieved in the implementation of the resolution after having ascertained the views and experience of the Presidents of the Assembly at its forty-ninth, fiftieth and fifty-first sessions. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٦٤، إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بعد التحقق من آراء وخبرات رؤساء الجمعية في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين، والحادية والخمسين. |
Under paragraph 3 of article 5 of the Convention, the secretariat is required to circulate summaries of notifications of final regulatory actions received, having verified whether the notification contains the information required under Annex I of the Convention. | UN | 7 - عملاً بالفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية، يطلب إلى الأمانة تعميم مواجيز ما يرد إليها من إخطارات بما أتخذ من إجراءات تنظيمية، وذلك بعد التحقق من أن الإخطار يشتمل على المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول من الاتفاقية. |