"بعد التصديق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • after ratification of the
        
    • after the ratification
        
    • after ratifying
        
    • following the ratification of the
        
    • upon ratification
        
    • upon the ratification
        
    • following ratification of the
        
    • having ratified
        
    • following its ratification
        
    National climate change action plans designed in x years after ratification of the Convention UN :: تصميم خطط العمل الوطنية لتغير المناخ خلال عدد غير محدد من السنوات بعد التصديق على الاتفاقية
    It will determine its position on the Optional Protocol to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities after ratification of the Convention itself. UN وسوف تحدد موقفها بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعد التصديق على الاتفاقية نفسها.
    after the ratification of UNCCD: UN بعد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر:
    Greece and Malta did not update their information on the article under review after ratifying the Convention. UN ولم تحدّث مالطة واليونان معلوماتهما المتعلقة بالمادة المستعرضة بعد التصديق على الاتفاقية.
    Further implementation measures will be taken following the ratification of the instruments listed above. UN وسيُتخذ المزيد من تدابير التنفيذ بعد التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    upon ratification it made a declaration based on Articles 21 and 22 of the Convention. UN وأصدرت بعد التصديق على الاتفاقية إعلاناً يستند إلى المادتين 21 و22 منها.
    upon the ratification of its charter on 1 May 1999, BSEC was born with a legal identity on the international scene. UN لقد نشأت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، بعد التصديق على ميثاقها في 1 أيار/مايو 1999، بهوية قانونية على الساحة الدولية.
    Thailand appreciated that Argentina's approach embraces establishment of the National Justice System Assistance Programme for Persons with Disabilities, following ratification of the CRPD. UN وأعربت تايلند عن ارتياحها لأن النهج الذي تتبعه الأرجنتين يشمل وضع برنامج وطني في إطار نظام العدالة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بعد التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    CC determines a criminal offence of rape of a helpless person, and after ratification of the Convention, imprisonment sentences for offenders of this crime became stricter. UN 207- وينص القانون الجنائي على جريمة اغتصاب الشخص الضعيف، وقد غدت أحكام السجن المتعلقة بمرتكبي تلك الجريمة أشد قسوة بعد التصديق على الاتفاقية.
    Swessa said that both Prime Minister Netanyahu and Defence Minister Yitzhak Mordechai had assured the Shas party leader that they would strengthen the settlements in the West Bank and Gaza Strip after ratification of the Wye memorandum. UN وقال سويسا أن رئيس الوزراء نتنياهو ووزير الدفاع إسحاق موردخاي أكد كلاهما لرئيس حزب شاس أنهما سيعززان المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد التصديق على مذكرة واي.
    Could Ecuador please describe the measures in place or proposed to be taken after ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism to comply with this subparagraph? UN يرجى من إكوادور وصف التدابير القائمة أو المقترح اتخاذها بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب امتثالا لهذه الفقرة الفرعية
    83. after ratification of the Convention on the Rights of the Child, a number of changes were made to legislation. UN 83- أُدخل عدد من التغييرات على القوانين، بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    after the ratification, Denmark has also continuously taken steps to ensure that its national law is in conformity with the Convention, for instance when drafting new legislation. UN كما واصلت الدانمرك بعد التصديق على الاتفاقية اتخاذ خطوات لضمان توافق قانونها الوطني مع أحكامها، وذلك، على سبيل المثال، لدى وضع مشاريع القوانين الجديدة.
    The implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court was completed after the ratification of the Statute in 2003 and of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court in 2004. UN وتم تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعد التصديق على النظام الأساسي، في عام 2003، وعلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004.
    82. Regarding the rights of persons with disabilities, the Federación Argentina de Instituciones de Ciegos y Amblíopes (FAICA) considered that the Government had taken no further measures after the ratification of CRPD. UN 82- فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، رأى الاتحاد الأرجنتيني لمؤسسات المكفوفين والمصابين بالغمش أن الحكومة لم تتخذ مزيداً من الإجراءات بعد التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Of these, 79 parties strengthened their national legislation after ratifying the Convention. UN وقام 79 من تلك الأطراف بتعزيز التشريعات الوطنية بعد التصديق على الاتفاقية.
    11. after ratifying the Rome Statute, Gabon organized two workshops on implementing it. UN 11- ونظمت غابون، بعد التصديق على معاهدة روما، حلقتين دراسيتين بشأن تنفيذها.
    312. following the ratification of the Convention, the Government of Mauritius set up a National Committee on the Implementation and Monitoring of the Convention. UN 312- بعد التصديق على الاتفاقية، أنشأت حكومة موريشيوس لجنة وطنية لتنفيذ ورصد الاتفاقية.
    Adoption by the elected Government of legislation on regional cooperation policies related to cross-border economic, security and human rights-related issues Progress is expected following the ratification of the stability pact in December 2006 UN اعتماد الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشريعات بشأن من المتوقع إحراز تقدم بعد التصديق على ميثاق الاستقرار في كانون سياسات التعاون الإقليمي المتصلة بمسائل الاقتصاد والأمن وحقوق الإنسان الأول/ديسمبر 2006
    Observer status would enhance the position of IHFFC and demonstrate to Member States the importance of accepting its competence upon ratification of the First Additional Protocol. UN وذكر أن مركز المراقب سيعزز موقف اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية وسيبين للدول الأعضاء أهمية الموافقة على اختصاصها بعد التصديق على البروتوكول الإضافي الأول.
    (a) The declaration by the State party made upon the ratification of the Optional Protocol that the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces is 18; UN (أ) الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري للإفادة بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة هو 18 عاماً؛
    57. following ratification of the Convention on the Rights of the Child, the Child Law was promulgated in 1993 and a National Committee on the Rights of the Child was formed the same year. UN 57- بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، نُشر القانون الخاص بالطفل في عام 1993 وشُكلت في السنة نفسها لجنة وطنية تُعنى بحقوق الطفل.
    Japan, having ratified the Convention in 1985, had enacted and revised several laws in accordance with that instrument. UN وذكرت، أن اليابان قامت بعد التصديق على الاتفاقية في عام ١٩٨٥ بإصدار وتنقيح عدد من التشريعات وفقاً لهذه الوثيقة.
    We are convinced that the ABM Treaty, following its ratification and entry into force, will allow us to create the conditions to maintain strategic stability, end the senseless and dangerous nuclear arms race and provide for sharp reductions. UN ونحن مقتنعون بأنه بعد التصديق على المعاهدة، ودخولها حيز النفاذ، ستتيح لنا تهيئة الظروف للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، وإنهاء سباق التسلح النووي الذي لا معنى له والخطير، وتوفير التخفيضات الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus