"بعد الحادثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the incident
        
    • after the accident
        
    • after the crash
        
    • the aftermath
        
    • after the fact
        
    • after the event
        
    • since the accident
        
    • following the incident
        
    We changed that rule after the incident at the cheesecake warehouse. Open Subtitles لقد غيرنا تلك القاعدة بعد الحادثة في مستودع كعكة الجبن.
    after the incident, the man responsible went to the police station and threatened policemen with another grenade. UN وقد توجه الجاني بعد الحادثة إلى مركز الشرطة وهدد أفرادها بقنبلة يدوية أخرى.
    But what I did after the accident, that never should have happened. Open Subtitles لكن ما فعلته بعد الحادثة لم يكن ينبغي أن يحدث أبدًا
    Are you asking me if after the accident things were difficult? Open Subtitles هل تسألني إذا كانت الأمور بعد الحادثة كانت صعبة ؟
    But it was the events after the crash that has turned this tragic story into something even stranger. Open Subtitles والحدث الذي حدث بعد الحادثة هو حصول أشياء غريبة حيث
    So I grabbed a seat just in time to see the aftermath. Open Subtitles لذا حجزتُ مقعداً كي أشاهد ما بعد الحادثة.
    And here you are conveniently rolling in after the fact. Open Subtitles و ها أنت ذا جئت متسللاً بشكل مريح بعد الحادثة
    Two of the teachers allegedly had to seek medical care after the incident. UN وقد زعم أن اثنين من المدرسين اضطروا إلى طلب العلاج الطبي بعد الحادثة.
    Rwandese Patriotic Army witnesses indicate that bodies washed up in rain after the incident and were subsequently reburied. UN ويوضح الشهـود مــن الجيش الوطني الرواندي أن مياه اﻷمطار اجترفت الجثث بعد الحادثة ثم أعيد دفنها في وقت لاحق.
    Gosh, after the incident, they were a little short-staffed, so I took a job. Open Subtitles يا إلهي، بعد الحادثة كان ينقصهم بعضًا من طاقم العمل وكما تعلمين فأنا أحب الكحول
    OK. Yes, I was returning to his cell after the incident in the yard. It was an emergency situation Open Subtitles نعم , لقد رافقتها إلى وحدتها بعد الحادثة التي حدثت في الساحة , و قد كانت الحالة طارئه
    I see glimpses of what lies ahead this is a condition I was left with after the incident. Open Subtitles انا ارى لمحات مما سيأتي في الحياة انها حالة بقيت عليها بعد الحادثة
    She was in a real hurry to get out of here after the incident. Open Subtitles كانت في عجلة من أمرها لكي تخرج من هنا بعد الحادثة
    after the accident I had when I was still in the police academy Open Subtitles بعد الحادثة التي أصابتني عندما كنت بأكادمية الشرطة
    Well, when I got home after the accident, at the theater, I never... Open Subtitles عندما عدت إلي البيت بعد الحادثة في المسرح
    But who am I to talk? I kept riding, even after the accident. Open Subtitles لم يجب علي أن أحاكمه لقد حافظت أنا على ركوب الدراجة النارية بعد الحادثة
    She was writing something and then she came out and she drove away, and this was two days after the accident. Open Subtitles كانت تكتب شيئا ما ثم ذهبت وقادت بعيدا وهذا كان يومين بعد الحادثة
    Look, I told you after the accident that that was not an option. Open Subtitles إنظر لقد اخبرتك بعد الحادثة أن هذا ليس خيار
    I got to the house at the time, father invited me after the accident. Open Subtitles لقد زرت منزلك مرّة، لقد دعاني أبوك مباشرة بعد الحادثة
    Someone took a major position in ENGIN Industries shortly after the crash. Open Subtitles " شخص أخذ منصب كبير في مصانع " إنجين بعد الحادثة بوقت قصير
    Although, both the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Statute of the Tribunal for the Former Yugoslavia referred to armed conflict, in both those cases the instruments had been set up after the event and neither indicated that a nexus existed in international law. UN ورغم أن كلا من ميثاق محكمة نورمبرغ والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة يشير الى النزاع المسلح ، في هاتين الحالتين ، وجد الصكان القانونيان بعد الحادثة ، ولم يشر أي منهما الى وجود رابطة في القانون الدولي .
    Oh, Red, you haven't been hunting in ages... not since the accident. Open Subtitles اوه ،احمر انت لم تدهب للصيد من زمان. ليس بعد الحادثة.
    It also notes the author's allegation that following the incident, he was held incommunicado for one month and was deprived of access to a physician, lawyer or his family. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه تم عزله عن العالم الخارجي بعد الحادثة لمدة شهر وأنه حرم من الاتصال بطبيب أو محام أو بأسرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus