after marriage, unless the contrary is stipulated, property is family property. | UN | تعتبر الأملاك بعد الزواج أملاكا للأسرة إلا إذا اشترط العكس. |
The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. | UN | وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال. |
※ Accompanying children: Children who entered along with their mother who suffered from domestic violence after marriage with Koreans. | UN | أخريات ▫ الأطفال المرافقون: الأطفال الذين وفدوا مع أمهاتهم اللائي عانين من العنف المنزلي بعد الزواج بكوريين. |
I know your mother made you swear off dairy until after the wedding, but I figured you've come this far. | Open Subtitles | أعلم بأن والدتكِ جعلتكي تقسمين بعدم شرب مشتقات اللبن الى بعد الزواج, لاكن فكرت لقد قطعتي شوط طويل |
Women's rights with respect to the choice of their family name, upon marriage. | UN | حقوق المرأة فيما يتعلق باختيار اسم الأسرة بعد الزواج: |
Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. | UN | فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف. |
Has no one asked you... the first question everyone asks after marriage... | Open Subtitles | ألم يسألك أحد ما أول سؤال يسأله أي أحد بعد الزواج |
I knew that skinny Rawand will go after marriage. | Open Subtitles | علمت ان ذلك النحيل روند سيذهب بعد الزواج |
for the first 3 days after marriage, the girl and the boy should abstain from sexual pleasures. | Open Subtitles | فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية |
"after marriage, the husband means everything to a wife." | Open Subtitles | بعد الزواج.. الزوج يصبح كل شيء بالنسبة للزوجة |
It's a different thing if she starts biting after marriage. | Open Subtitles | سيكون شئ مختلف لو أنها بدأت تعض بعد الزواج |
Rather, women retained their independent legal and financial status even after marriage. | UN | بل تحتفظ المرأة بوضعها المستقل والقانوني والمالي حتى بعد الزواج. |
The reservation to article 16 would remain, since Korean couples traditionally kept their original family names after marriage. | UN | بينما سيظل تحفظه على المادة 16 قائما بما أن الأزواج في بلدها يحتفظون بأسمائهم العائلية الأصلية بعد الزواج. |
A Myanmar woman does not take the name of her father or her husband after marriage. | UN | ولا تتخذ المرأة الميانمارية اسم والدها أو اسم زوجها بعد الزواج. |
Women have the right to maintain their maiden names and are not required to use their husband’s family name after marriage. | UN | ويحق للمرأة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج ولا يطلب منها استعمال اسم عائلة زوجها بعد الزواج. |
Members of the oldest generation tended to stop work after marriage in anticipation of having children. | UN | وبالنسبة للأجيال الأكثر تقدما في السن، كان التوقف عن العمل بعد الزواج ينبئ بمجيء الأطفال، وبالتالي يحل محله. |
It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name. | UN | والمفروض أن يتم بعد الزواج مخاطبتهما بالإسمين الجديدين. |
Women do have the right to retain their family names upon marriage. | UN | للمرأة الحق في أن تحتفظ باسم أسرتها بعد الزواج. |
Maintenance after the marriage is due when, and to the extent that, a spouse is not able to provide for herself or himself after a divorce. | UN | وتكون النفقة واجبة بعد الزواج عندما لا يكون الزوج قادرا على إعالة نفسه بعد الطلاق، و تحدد بمدى عدم قدرته على ذلك. |
According to research data, following marriage two thirds of women remain at the same level of education as before marriage. | UN | واستنادا إلى بيانات البحوث، يبقى ثلثا النساء بعد الزواج في نفس مستواهن الدراسي ما قبل الزواج. |
I wouldn't know, but I imagine the sex right after a marriage proposal's pretty good. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن أتصور جنس الحق بعد الزواج الاقتراح جيد جدا. |
31. CAT was concerned at the practice of allowing perpetrators of rape to escape prosecution by marrying their victims (art. 308, Penal Code), or allowing families to waive their " right to complain " . UNICEF expressed similar concerns. | UN | 31- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الممارسة المتمثلة في السماح لمرتكبي الاغتصاب بالإفلات من المقاضاة بعد الزواج من الضحايا (المادة 308 من قانون العقوبات)، أو السماح للأسر بالتنازل عن " حقها في الشكوى " .(61) وقد أثارت اليونيسيف بواعث قلق مماثلة(62). |
Shortly after their marriage, Mr. M. A. began to abuse the author emotionally and mentally and threatened her with divorce. | UN | وبدأت صاحبة البلاغ بعد الزواج بفترة قصيرة تتعرّض للإيذاء العاطفي والنفسي على يد زوجها الذي كان يهددها بالطلاق. |
Wait. after you get married, you sample life. This is what men do. | Open Subtitles | لا ,لن تستطيع الاستمتاع بحياتك إلا بعد الزواج |
i'm not tearing up the post-nup. | Open Subtitles | لن أمزق إتفاقية ما بعد الزواج |
The spouses may, jointly, agree to exclude this right in a pre-nuptial or post-nuptial deed. | UN | ويجوز للزوجين معا الموافقة على استثناء هذا الحق في عقد ما قبل الزواج أو ما بعد الزواج. |
Well, you can't keep on renting after you're married. | Open Subtitles | لا يمكن للمرء الاستمرار في الاستئجار بعد الزواج |
The marital partner is not responsible for the obligations that the other partner had before marriage and those that he/she will take up after the marriage. | UN | ولا يكون شريك الحياة الزوجية مسؤولا عن الالتزامات التي كان يتحملها الشريك الآخر قبل الزواج، ولا التي يتحملها بعد الزواج. |
And anyway, I'll have to listen to you after we get married.. | Open Subtitles | وعلى أي حال, عليّ الإستماع لكِ بعد الزواج |