Article 24 provides the equal right to spouses in demanding for child maintenance after divorce. | UN | وتنص المادة 24 على حقوق متساوية للزوجين في طلب النفقة بعد الطلاق. |
In addition, religious marriages were said to leave women vulnerable, especially with regard to property rights after divorce. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقال إن الزيجات الدينية تدع النساء في موقف ضعيف، ولا سيما فيما يتسم بحقوق الملكية بعد الطلاق. |
In Yemen the division of property after divorce was not 50 per cent to each spouse as in some countries. | UN | في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان. |
after the divorce the living standard of a single mother deteriorates and her social network changes. | UN | ويحدث بعد الطلاق تدهور في مستوى معيشة الأم العزذباء، كما أن شبكتها الاجتماعية تتغير. |
The victim has no right to raise the rape case again after the divorce. | UN | وليس من حق الضحية أن يطرح قضية الاغتصاب بعد الطلاق. |
She also wished to hear about economic responsibility for child maintenance after a divorce. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في تلقي معلومات عن المسؤولية الاقتصادية عن إعالة الأطفال بعد الطلاق. |
Additional information should be provided on the financial and property rights of women following divorce and on child custody and child support regulations. | UN | وينبغي توفير معلومات إضافية عن الحقوق المالية وحقوق النساء في الملكية بعد الطلاق وعن أنظمة حضانة وإعالة الأطفال. |
It is further concerned that the current legislative framework does not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. | UN | وأبدت اللجنة قلقها أيضا من أن الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية بعد الطلاق. |
In addition, men are more likely than women to remarry after divorce or widowhood. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأرجح أن يتزوج الرجال مرة أخرى بعد الطلاق أو الترمل بالقياس إلى النساء. |
The Committee is further concerned about the lack of guarantees for the child to maintain contact with both parents after divorce. | UN | كذلك يثير قلق اللجنة عدم وجود ضمانات تكفل للطفل البقاء على اتصال مع والديه بعد الطلاق. |
The Committee is further concerned about the lack of guarantees for the child to maintain contact with both parents after divorce. | UN | كذلك يثير قلق اللجنة عدم وجود ضمانات تكفل للطفل البقاء على اتصال مع والديه بعد الطلاق. |
Thus, it should amend as soon as possible the discriminatory provisions in the divorce laws which denied custody of children to the mother after divorce. | UN | ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق. |
In particular, women did not assert their rights after divorce. | UN | وبصفة خاصة، لا تطالب المرأة بحقوقها بعد الطلاق. |
At the same time, national legislation stipulates that in case of divorce the court establishes which of the parents will obtain custody of children after divorce. | UN | وفي الوقت ذاته تنص التشريعات الوطنية على أن تحدد المحكمة، في حالة الطلاق، أي الوالدين يحتضن الأطفال بعد الطلاق. |
She was concerned at the high divorce rate and wondered whether women were fairly treated when property was divided after divorce. | UN | وأعربت عن قلقها من المعدل العالي للطلاق، وتساءلت إذا كانت المرأة تعامل معاملة عادلة عندما يتم تقسيم الأملاك بعد الطلاق. |
The Family Code also stipulates the right of the former husband to receive material support after the divorce. | UN | وينص قانون الأسرة أيضا على حق الزوج السابق في الحصول على دعم مادي بعد الطلاق. |
It is important to emphasize that fathers usually show negligence towards children after the divorce. | UN | ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة. |
In case of divorce, the husband has to pay the alimony for the period of three months and ten days after the divorce. | UN | وفي حالة الطلاق، يتعين على الزوج دفع نفقة للزوجة بعد الطلاق لمدة ثلاثة أشهر و 10 أيام. |
The focus was also on the situation after a divorce. | UN | وجرى التركيز أيضا على الحالة بعد الطلاق. |
NGOs have also been concerned about violence directed at women after a divorce. | UN | وتشعر أيضا المنظمات غير الحكومية بالقلق إزاء العنف الموجه ضد المرأة بعد الطلاق. |
Her delegation would provide information on the status of widows and the rights of men and women following divorce at a later date. | UN | وذكرت أن وفدها سيقدم في وقت لاحق معلومات عن حالة الأرامل وحقوق الرجال والنساء بعد الطلاق. |
Older women also remarry less frequently than older men, following divorce or spousal death. | UN | كما أن تواتر زواج النساء كبيرات السن بعد الطلاق أقل منه في حالة الرجال كبار السن. |
Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة فيما يتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية بعد الطلاق. |
The Committee is further concerned that there is no mechanism for post-divorce spousal support. | UN | كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء عدم وجود آلية لكفالة حصول الزوجة على نفقة بعد الطلاق. |
In practice, these rights are not equal for men and women, which is due to the fact that women are less familiar with the institutions providing advice, where they could find help and receive useful advice in terms of exercising their rights to inheritance after divorcing. | UN | ومن ناحية الممارسة العملية لا تكون الحقوق المتساوية بالنسبة للرجل والمرأة نظرا لان المرأة أقل معرفة بالمؤسسات التي تقدم المشورة، حيث يمكنها أن تجد المساعدة، وتتلقى المشورة النافعة فيما يتعلق بممارسة حقها في الميراث بعد الطلاق. |
following the divorce he illegally received dependency allowance and his wife was illegally covered by the Agency's medical insurance. | UN | وتلقى بعد الطلاق وبما يخالف القانون بدلا للإعالة عن الزوجة التي أدرجت بشكل غير قانوني ضمن المؤمن عليهم في خطة التأمين الصحي الخاصة بالوكالة. |