"بعد الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the period
        
    • retained beyond the period
        
    • following the period
        
    • since the period
        
    • beyond the period for
        
    • the post-transition
        
    The Anti-Corruption Commission has taken over this role but only began work on the national strategy after the period under review UN واضطلعت لجنة مكافحة الفساد بهذا الدور ولكن لم تبدأ العمل المتعلق بالاستراتيجية الوطنية إلا بعد الفترة قيد الاستعراض
    The first crisis occurred after the period that was portrayed in the 1997 survey. UN وحدثت الأزمة الأولى بعد الفترة التي انعكست صورتها في استقصاء عام 1997.
    The fifteenth and sixteenth reports are updating reports describing developments that took place after the period covered by the fourteenth report. UN ويستوفي التقريران الخامس عشر والسادس عشر المعلومات السابقة حيث يصفان التطورات الحاصلة بعد الفترة التي شملها التقرير الرابع عشر.
    With respect to the acquisition of prefabricated facilities, the additional expenditures related to orders generated during the financial year 2003/04 for which the obligations could not be retained beyond the period 2004/05. UN وفيما يتعلق بشراء المرافق السابقة التجهيز، كانت النفقات الإضافية تتصل بأوامر شراء صدرت في السنة المالية 2003/2004 ولم يتسنَّ الاحتفاظ بالاعتمادات المرصودة لها بعد الفترة 2004/2005.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the Mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية، على مدى السنوات، ترتيبات خاصة يحتفظ في إطارها، الى ما بعد الفترة المنصوص عليهــا في المادتين ٤ - ٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي، بالاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالمبالغ الواجبة السداد الى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما سوقيا الى البعثة.
    8. Where the enforcement branch has determined that a Party, following the period referred to in section III, paragraph 41, is not in compliance with Article 3.1, it shall [apply] [request the Party to choose] [one or more of] the following consequences [taking into account the cause, type, degree and frequency of that Party's non-compliance]: UN 8- في الحالات التي يقرر فيها فرع الإنفاذ أن طرفاً ما، لا يمتثل للمادة 3-1، بعد الفترة المشار إليها في الفقرة 41 من الفرع الثالث، [يطبق] [يطلب من الطرف أن يختار] [واحدة أو أكثر من] التبعات التالية [مع مراعاة سبب عدم امتثال الطرف ونوعه ودرجته وتواتره]:
    5. Upon its return to Nairobi, it quickly became clear to the Commission that the circumstances in which it was pursuing its investigations had been transformed since the period 1995-1996. UN ٥ - وسرعان ما اتضح للجنة بعد عودتها إلى نيروبي أن الظروف التي كانت تباشر فيها تحقيقاتها قد اختلفت بفعل التحول الذي طرأ عليها بعد الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    Her Government was submitting an additional report on the 1994 reforms which had been introduced after the period covered by the second periodic report. UN وستقدم حكومتها تقريرا اضافيا عن الاصلاحات التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٤ بعد الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني.
    There's an extra space after the period here, but not here. Open Subtitles يوجد مساحة إضافية بعد الفترة هنا ولكن ليس هنا
    The registry offices reached the conclusion that if the inscription after the period established by the law was not permitted, it would cause serious injury to the children. UN وقد خلصت مكاتب السجل إلى نتيجة مفادها أنه إذا لم يُسمح بالتسجيل بعد الفترة التي حددها القانون فإن ذلك سيسبب ضررا شديدا للأطفال.
    Shortly after the period covered by this report, in June 1995, Ontario elected a new government. UN ٧٤٨- وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، بعد الفترة التي يشملها هذا التقرير بوقت قصير، انتخبت أونتاريو حكومة جديدة.
    The ombudsman provided for in the Arusha Agreement will be brought in after the period of transition and will deal first and foremost with the concerns of citizens in administrative matters, and the protection of human rights. UN وسيتم بعد الفترة الانتقالية تعيين أمين المظالم المنصوص عليه في اتفاق أروشا، وسُيعنى أمين المظالم خاصة باهتمامات المواطنين الإدارية وبحماية حقوق الإنسان.
    Counsel alleges that the execution of the author after the period of time he spent on death row would render his execution cruel, inhuman and degrading treatment. UN وتدعي المحامية أن إعدام صاحب البلاغ بعد الفترة التي قضاها انتظارا لتنفيذ الحكم، سيجعل هذا التنفيذ معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    The Prosecution's appeal brief was filed on 23 June 2006 and the appeal will be disposed of shortly after the period under review. UN وأودعت هيئة الادعاء مذكرة الطعن في 23 حزيران/يونيه 2006 وسينظر فيه بعد الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة، على مدى السنين، ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة إلى الحكومات المقدمة للوحدات و/أو الدعم السوقي إلى أي بعثة إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها بموجب البندين الماليين ٤-٣ و ٤-٤.
    23. Under the approved special arrangements, appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the Mission shall be retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4, as follows: UN ٢٣ - وبموجب الترتيبات الخاصة الموافق عليها، يحتفظ بالاعتمادات المطلوبة، فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي تقدم الوحدات و/أو الدعم السوقي للبعثة، بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي، وذلك على النحو التالي:
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ولذلك، اعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين ترتيبات خاصة يحتفظ بمقتضاها بالاعتمادات اللازمة بصدد الالتزامات المستحقة للحكومات التي تقدم قوات و/أو دعما سوقيا للبعثة الى ما بعد الفترة التي ينص عليها البندان ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء المخصصات المطلوبة المتعلقة بالالتزامات المستحقة للحكومات المساهمة بقوات و/أو بدعم سوقي للبعثات، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    " (b) The Secretariat should submit the draft report to the members of the Security Council no later than 30 September immediately following the period covered by the report, so that the report may be adopted by the Council in time for consideration by the Assembly during the main part of its regular session. UN " )ب( ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مشروع التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيلول/سبتمبر بعد الفترة التي يغطيها التقرير مباشرة، حتى يتاح للمجلس اعتماد التقرير في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية.
    (b) The Secretariat should submit the draft report to the members of the Security Council no later than 30 September immediately following the period covered by the report, so that the report may be adopted by the Council in time for consideration by the Assembly during the main part of its regular session. UN )ب( ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مشروع التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيلول/سبتمبر بعد الفترة التي يغطيها التقرير مباشرة، حتى يتاح للمجلس اعتماد التقرير في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية.
    To inform about the changes that have occurred since the period covered by the third report, the tables contained in paragraphs 189, 190 and 191 are attached as annexes 3 (a)-(c); the changes are in bold type and underlined. UN 111- أدرجت الجداول الواردة في الفقرات 189 و190 و191 في المرفق 3(أ) و(ج)* لتقديم معلومات عن التغيرات التي طرأت بعد الفترة المشمولة بالتقرير الثالث؛ وطبعت التغيرات بحروف داكنة أو وضع خط تحتها.
    In any event, detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. UN وعلى أية حال، فإن الاحتجاز ينبغي ألا يستمر بعد الفترة التي يمكن أن تقدم الدولة مبررات مناسبة لها.
    Popular votes on the post-transition constitution and new local councils and National Assembly members are expected to be held ahead of the presidential elections. UN ومن المتوقع أن يجري التصويت الشعبي على دستور ما بعد الفترة الانتقالية وأعضاء المجالس المحلية الجديدة والجمعية الوطنية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus