It would appear that we have not learned the lessons of history or avoided the habit of producing resolution after resolution minus the requisite pursuit and follow-up. | UN | ويبدو أننا لم نتعلم من دروس التاريخ أو لم نقلع عن عادة إصدار القرار بعد القرار دون السعي والمتابعة المطلوبين. |
after resolution 61/230 in the first grouping of General Assembly resolutions, insert the following resolution: | UN | بعد القرار 61/230 في المجموعة الأولى من قرارات الجمعية العامة، يدرج القرار التالي: |
Add the following to the list of General Assembly resolutions, after resolution 64/243: | UN | يضاف ما يلي إلى قائمة قرارات الجمعية العامة، بعد القرار 64/243: |
The case of the Sudan after the decision on the peace agreement is a case in point. | UN | وقد تصلح حالة السودان كنموذج إيجابي، بعد القرار المتعلق باتفاق السلام. |
In explanation of position after the decision, a statement was made by the representative of Israel. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تفسيرا للموقف بعد القرار. |
In explanation of position after the decision, statements were made by the representatives of the United States and Australia. | UN | وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة واستراليا ببيان تفسيرا للموقف بعد القرار. |
after resolution 47/195 insert | UN | يدخل ما يلي بعد القرار ٤٧/١٩٥: |
after resolution 47/54 F insert | UN | يدخل ما يلي بعد القرار ٤٧/٥٤ واو: |
after resolution 2001/43, insert the following resolution: | UN | بعد القرار 2001/43، يدرج القرار التالي: |
Note that 5 (c bis) will need consideration after resolution of Article 21 | UN | يرجى الانتباه إلى أن الفقرة 5 (مكرراً) ستحتاج إلى بحثها بعد القرار بشأن المادة 21. |
(b) after resolution 50/161 insert | UN | )ب( بعد القرار ٥٠/١٦١ يدرج ما يلي: |
(b) after resolution 50/218 insert | UN | )ب( بعد القرار ٥٠/٢١٨ يدرج ما يلي: |
(b) after resolution 49/21 N insert | UN | )ب( بعد القرار ٤٩/٢١ سين، يدرج ما يلي: |
Information received after the decision on admissibility | UN | المعلومات الواردة بعد القرار المتعلق بالمقبولية |
If the person reappears after the decision to declare absence has been handed down and become final, that decision may be rectified in accordance with article 101 of the Civil Code and articles 1383 to 1385 of the Judicial Code. | UN | وإذا ظهر شخص بعد القرار النهائي للإعلان عن الاختفاء، يمكن تصحيح القرار وفقاً للمادة 101 من القانون المدني والمواد من 1383 إلى 1385 من المدونة القضائية. |
In this regard, the State party notes that the author has provided no explanation in this case as to why a period of five and a half years elapsed after the decision of ECHR before addressing the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً يبرر انتظاره مدة خمس سنوات ونصف السنة بعد القرار الذي صدر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للجوء إلى اللجنة. |
In this regard, the State party notes that the author has provided no explanation in this case as to why a period of five and a half years elapsed after the decision of ECHR before addressing the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً يبرر انتظاره مدة خمس سنوات ونصف السنة بعد القرار الذي صدر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للجوء إلى اللجنة. |
This action was taken after the decision by the United Nations Special Commission, on whose logistic support IAEA activities in Iraq are dependent under the existing arrangements, to withdraw all of its personnel from Iraq and out of concern for the safety and security of our personnel. | UN | وقد اتخذ هذا اﻹجراء بعد القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، التي تعتمد على دعمها السوقي أنشطة الوكالة في العراق في إطار الترتيبات القائمة، بسحب جميع موظفيها من العراق، وبدافع الحرص على سلامة وأمن موظفينا. |
" The explosion of a nuclear device by the People's Republic of China, which took place immediately after the decision on the indefinite extension of the non-proliferation Treaty, is, leaving aside the doubts raised as to the proper application of the Treaty, a disappointment in the light of the work that has been carried out for the conclusion of a treaty which will completely prohibit nuclear tests. | UN | " إن تفجير جمهورية الصين الشعبية نبيطة نووية، مباشرة بعد القرار المُتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى، ليشكل خيبة أمل بالنسبة لﻷعمال الرامية الى تحقيق هدف عقد معاهدة تحظر التجارب النووية حظراً كاملاً، هذا فضلا عما يثيره من شكوك حول حسن تطبيق هذه المعاهدة. |
They further note that thereafter a court reviewed the decision that had been adopted in order to determine if an error of law had been made. | UN | ويضيف صاحبا الشكوى أن محكمةً راجعت فيما بعد القرار المتخذ للتأكد من أن خطأ قانونياً ما لم يقع. |
The Deputy High Commissioner explained that, following the decision to freeze 50 per cent of the Reserve, the remaining balance amounted to some $17 million. | UN | وأوضحت نائبة المفوض السامي أن بقية الرصيد، بعد القرار الصادر بتجميد 50 في المائة من الاحتياطي، تبلغ نحو 17 مليون دولار. |