"بعد الموافقة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the approval
        
    • after approval
        
    • following approval of the
        
    • following the approval
        
    • with the approval
        
    • upon approval
        
    • to the approval
        
    As stated earlier, it is envisaged that the field asset control system would be installed in up to 15 field missions in twelve months after the approval and recruitment of the staff required. UN ووفقا للمشار إليه من قبل، من المتوخى أن يجري تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية فيما يصل إلى ١٥ بعثة ميدانية خلال إثني عشر شهرا بعد الموافقة على الموظفين اللازمين وتعيينهم.
    Therefore, the calculation also includes the costs associated with rotation of staff after the approval of the retention incentive scheme. UN ولذلك يشمل الحساب أيضا التكاليف المرتبطة بتبدّل الموظفين بعد الموافقة على مخطط حافز الاحتفاظ.
    At least two of the prospective parents gave birth to children unaided by a surrogate after approval of their surrogacy agreement. UN وهناك إثنان من الوالدين المتوقعين لوضع أطفال دون الاستعانة بأمومة بديلة وذلك بعد الموافقة على اتفاق خاص بالأمومة البديلة.
    The availability of finance for the period after approval of the plan was a matter to be addressed in the plan. UN أما توافر التمويل في فترة ما بعد الموافقة على الخطة فهو مسألة يتعين تناولها في الخطة.
    :: following approval of the list of recommended candidates, submission to the head of department for a selection decision UN :: بعد الموافقة على قائمة المرشحين الموصى بهم تقدم القائمة إلى رئيس الإدارة لاتخاذ قرار بشأن الاختيار
    Amendments to the Financial Rules will be promulgated following the approval of the Financial Regulations. UN وسوف يتم نشر التعديلات التي أدخلت على القواعد المالية بعد الموافقة على النظام المالي.
    Subsequently, with the approval of the additional proposed post, the Movement Control Section would be restructured into two Units: the Operations Unit and the Mission Support Unit. UN وسيصار لاحقا، بعد الموافقة على الوظيفة الإضافية المقترحة، إلى إعادة هيكلة قسم مراقبة الحركة ليصبح وحدتين: وحدة العمليات ووحدة دعم البعثات.
    61. All new staff joining the Organization after the approval of the mobility policy, i.e., as at 1 May 2014, on a fixed-term appointment will be subject to the mobility policy upon joining the Organization. UN 61 - وسيخضع جميع الموظفين الجدد الذين يلتحقون بالمنظمة على أساس التعيين المحدد المدة بعد الموافقة على سياسة التنقل، أي اعتبارا من 1 أيار/مايو 2014، لسياسة التنقل اعتباراً من تاريخ التحاقهم بالمنظمة.
    The new Financial Rules are presented for information, together with an explanation of the changes that will be made by the Secretary-General after the approval of the Financial Regulations. UN وتقدَّم القواعد المالية الجديدة للعلم، مصحوبة بتعليل للتغييرات التي سيدخلها الأمين العام بعد الموافقة على النظام المالي.
    The Tribunal recorded a vacancy rate of 19 per cent in 1998 and 30 per cent in the first quarter of 1999 after the approval of 190 additional posts for 1999. UN وفي عام ١٩٩٨، سجلت المحكمة معدل شغور قدره ١٩ في المائة، بلغ ٣٠ في المائة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩ بعد الموافقة على ١٩٠ وظيفة إضافية لعام ١٩٩٩.
    1. Notes that the proposed strategic framework for the biennium 2006-2007 constitutes the first proposal presented after the approval of its resolution 58/269 of 23 December 2003; UN 1 - تلاحظ أن الإطار الاستراتيجي المقتـرح لفترة السنتين 2006-2007 يشكل أول مقترح يقدم بعد الموافقة على قرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Activities that arise after the approval of the annual programme and before the preparation of the next annual programme should be treated as supplementary programme and incorporated into the next annual programme. UN وينبغي أن تعامل اﻷنشطة التي تنشأ بعد الموافقة على البرنامج السنوي وقبل إعداد البرنامج السنوي المقبل بمثابة برنامج تكميلي وأن تدمج في البرنامج السنوي المقبل.
    As we outlined in the early pages of this report, this effort was stepped up after the approval of the Act for Promotion for the Social Equality of Women in 1990. UN وكما ورد في الصفحات الأولى من هذا التقرير، زيدت وتيرة هذه الجهود بعد الموافقة على قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة في عام 1990.
    In addition, responding to a specific query as to the reasons why special political missions were excluded from the recosting study, the Committee was informed by the Panel that it understood that budgets for special political missions were not recosted after approval of the resource requirements for those activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردا على استفسار محدد بشأن أسباب استبعاد البعثات السياسية الخاصة من الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف، أبلغ الفريق اللجنة أن الميزانيات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة لا تخضع، على حد علمه، لإعادة تقدير التكاليف بعد الموافقة على الاحتياجات من الموارد لتلك الأنشطة.
    The Advisory Committee was informed that the amount due from the United Nations for building maintenance costs would not be finalized until after approval of the UNIDO budget in late 2011. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المستحق من الأمم المتحدة لتسديد تكاليف صيانة المباني لن يكتمل إلا بعد الموافقة على ميزانية مكتب المخدرات والجريمة في أواخر عام 2011.
    In response, the foreign representatives pointed out that the bondholders had not challenged the CVA within the specified challenge period of 28 days after approval of the CVA by the requisite majorities of the debtor's creditors and members and the objecting bondholders held less than 15 per cent in value of the outstanding bonds. UN وردا على ذلك، أشار الممثلون الأجانب إلى أن أصحاب الأسهم لم يطعنوا في اتفاق الشركة الطوعي في غضون فترة الطعون المحددة البالغة 28 يوما بعد الموافقة على الاتفاق من جانب الأغلبية المطلوبة من دائني المدين، وأن حملة الأسهم المعترضين حائزون على أقل من 15 في المائة من قيمة السندات المستحقة الأداء.
    The recovery of mission subsistence allowances in connection with advance leave is effected as soon as possible following approval of the advance leave. UN وتُسترد بدلات الإقامة المقررة للبعثات المتصلة بالإجازات المسبقة في أقرب وقت ممكن بعد الموافقة على الإجازة المسبقة.
    A summary of global monitoring and research initiatives and an evaluation plan will be developed following approval of the Strategic Plan. UN وسيجري إعداد موجز لمبادرات الرصد والبحوث العالمية وصوغ خطة للتقييم بعد الموافقة على الخطة الاستراتيجية.
    Article 77 provided that, following approval of the Accord, a Constitution would be submitted to a vote in Parliament in order to enable New Caledonia to move forward on the basis of the Accord. UN وتنص المادة 77 على أن يتم، بعد الموافقة على الاتفاق، عرض دستور على البرلمان للتصويت عليه لإفساح المجال لتطور الأوضاع في كاليدونيا الجديدة في ضوء الاتفاق.
    UNDP will develop a South-South and Triangular cooperation strategy following the approval of the new Strategic Plan. UN وسيضع البرنامج الإنمائي استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بعد الموافقة على الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    As part of the broader UNICEF engagement with disability issues following the approval of the global convention, it is expected that both preparatory studies and evaluations will increase sharply in coming years. UN وكجزء من مشاركة اليونيسيف على نطاق أوسع في القضايا المتعلقة بالإعاقة بعد الموافقة على الاتفاقية العالمية، يتوقع أن تتزايد الدراسات التحضيرية والتقييمات تزايدا حادا خلال السنوات المقبلة.
    with the approval of needed funds proposed in the present revised estimates for training, technology and knowledge management, the Office will be able to embark on these essential strengthening initiatives first. UN وسيتمكن المكتب، بعد الموافقة على الأموال اللازمة المقترحة في هذه التقديرات المنقحة لمجالي التدريب وإدارة التكنولوجيا والمعارف، من الشروع أولا في تنفيذ هذه المبادرات التعزيزية الضرورية.
    Within two months upon approval of this Agreement Euro 129,933 UN في غضون شهرين بعد الموافقة على هذا الاتفاق
    3. The performance report also takes into account the additional mandates that the General Assembly has approved, subsequent to the approval of the programme budget. UN ٣ - ويأخذ تقرير اﻷداء في الاعتبار أيضا الولايات اﻹضافية التي أقرتها الجمعية العامة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus