"بعد الموعد النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the deadline
        
    • after the cut-off date
        
    • subsequent to the deadline
        
    • after the final date
        
    • past the deadline
        
    • beyond the deadline
        
    Thence, a notification, even if submitted after the deadline of the required period, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة.
    The names of participants submitted after the deadline will be included in an addendum, which will be issued only after the session. UN وستدرج أسماء المشاركين المقدمة بعد الموعد النهائي في إضافة، ولن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة.
    The names of participants submitted after the deadline will be included in an addendum, which will be issued only after the session. UN وستدرج أسماء المشاركين المقدمة بعد الموعد النهائي في إضافة، ولن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة.
    Thus, it was said, there should be no challenge to the terms of the solicitation entertained after the deadline for submissions. UN وقيل إنه ينبغي، من ثم، ألا يُقبل أي اعتراض على شروط وثائق الالتماس بعد الموعد النهائي لتقديم العروض.
    Furthermore, an airport manager breached tender procedures by accepting documents from another bidder after the deadline. UN وإضافة إلى ذلك، خالف مدير بالمطار إجراءات المناقصة بقبوله مستندات من مقدم عطاء آخر بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    ** This report was submitted after the deadline in order to reflect the most up-to-date information possible. UN ** قدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المقرر لتقديمه لكي يتضمن أحدث المعلومات قدر الإمكان.
    Expressions of interest that are incomplete or are received after the deadline will not be considered. UN ولن يتم النظر في إفادات الاهتمام الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    Expressions of interest that are incomplete or are received after the deadline will not be considered. UN ولن يتم النظر في الإفادات الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    As these submissions were received after the deadline, they are reproduced below in their entirety. UN ونظرا إلى استلام هذه المقترحات بعد الموعد النهائي المحدد، تورد مستنسخة أدناه بصيغتها الكاملة.
    The representative of one country that had submitted its report after the deadline also made a presentation. UN وقدم عرضا أيضا ممثل بلد قدم تقريره بعد الموعد النهائي.
    Apart from two, all the reports arrived after the deadline. UN وباستثناء تقريرين، وردت جميع التقارير بعد الموعد النهائي.
    Under the law, therefore, the Constitutional Court declared his application for judicial protection inadmissible for having been submitted after the deadline. UN ولهذا أعلنت المحكمة الدستورية عدم قبول طلب الحماية القضائية بموجب القانون نظراً لتقديمه بعد الموعد النهائي.
    She reassured the Committee that the responses received after the deadline had been retained and would be incorporated in the tabulation of regional responses. UN وطمأنت اللجنة بأن الردود المتلقاة بعد الموعد النهائي قد تم الاحتفاظ بها وسوف يتم إدراجها في الردود الإقليمية المجدولة.
    Thence, a notification, even if submitted after the deadline of the required period, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة.
    In addition, the report of the second regular session 1996 would not be available in languages until the second week of the annual session, given its submission after the deadline. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن تقرير الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦ لن يكون متوافرا حتى اﻷسبوع الثاني من الدورة السنوية، نظرا لتقديمه بعد الموعد النهائي المحدد.
    Recognizing that, in order to build on the success of the Millennium Development Goals, further steps have to be taken to advance after the deadline of 2015; UN وإذ نسلّم بأن استكمال النجاح الذي حققته الأهداف الإنمائية للألفية يستلزم اتخاذ مزيد من الخطوات للمضي قدما بعد الموعد النهائي المحدد في عام 2015؛
    I am denying the counties' requests to include ballots counted after the deadline. Open Subtitles رفضت طلبات المقاطعات لادراج البطاقات المحسوبة بعد الموعد النهائي
    At the same plenary meeting, the Council took note of the consolidated claims submitted, after the deadline established by the Council, by various Governments and agencies making claims on behalf of persons unable to approach a Government. UN وفي نفس الجلسة العامة، أحاط المجلس علما بالمطالبات الموحدة التي قدمتها بعد الموعد النهائي الذي، حدده المجلس، حكومات مختلفة ووكالات تقدم مطالبات بالنيابة عن أشخاص لم يتمكنوا من مخاطبة احدى الحكومات.
    He also thanked China for its significant payment of $144 million received after the cut-off date of 1 October 2013. UN كما وجه الشكر إلى الصين لدفعها مبلغ 144 مليون دولار ورد بعد الموعد النهائي المحدد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Under these circumstances, it is necessary for the General Assembly to take a decision as to whether these new candidatures should be accepted in spite of the submission of their names subsequent to the deadline and whether they should be incorporated into a consolidated list of candidates. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري للجمعية العامة أن تبت في أمر قبول المرشحين الجدد بالرغم من تقديم أسمائهم بعد الموعد النهائي وضمهم إلى قائمة موحدة بالمرشحين.
    Nevertheless, UNHCR continues its efforts to obtain the audit certificates as early as possible after the final date for liquidation of obligations. UN ومع ذلك، فإن المفوضية تواصل جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات في أقرب وقت ممكن بعد الموعد النهائي لتصفية الالتزامات.
    One for every minute past the deadline I am forced to wait. Open Subtitles واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي وسأضطر للإنتظار
    18. The different departments of the Secretariat are taking actions including contacting vendors to seek formal assurance of compliance and replacing equipment as required to ensure that mission-critical services such as elevators, security and conference support systems will continue to be operational beyond the deadline. UN ١٨ - تتخذ مختلف اﻹدارات باﻷمانة العامة إجراءات تشمل الاتصال بالبائعين للحصول على ضمانات رسمية بالتوافق والاستعاضة عن المعدات حسب الاقتضاء لكفالة استمرار عمل الخدمات الحرجة للمهام، مثل المصاعد ونظم اﻷمن ونظم دعم المؤتمرات، إلى ما بعد الموعد النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus