"بعد انقضاء الموعد النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the deadline
        
    • upon expiry of the time limit
        
    • after deadlines
        
    * The present document was submitted after the deadline to complete consultations on the organization of work. UN * قدمت هذه الوثيقة بعد انقضاء الموعد النهائي من أجل إكمال المشاورات بشأن تنظيم الأعمال.
    The buyer's avoidance of the contract after the deadline for loading and its request for compensation damages were thus grounded. UN وبذلك، أصبح مُبرَّراً تفادي المشتري للعقد بعد انقضاء الموعد النهائي لتحميل البضاعة ومطالبته بالتعويض عن الأضرار.
    (i) withdrawal or modification of the tender after the deadline for submission of tenders, or before the deadline if so stipulated in the solicitation documents; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an Opinion on the basis of all the information it has obtained. UN وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها.
    At the close of the 11MSP, 154 States Parties no longer held stocks of anti-personnel mines other than small quantities of previously unknown stocks discovered after deadlines had expired and anti-personnel mines that States Parties are permitted to retain under Article 3, either because they never held stocks or because they had completed their destruction programmes. UN ولدى اختتام الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تعد 154 دولة طرفاً تملك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد غير كميات قليلة من مخزونات لم تكن معروفة من قبل بل اكتُشفت بعد انقضاء الموعد النهائي للتدمير، وألغام مضادة للأفراد يُسمح للدول الأطراف بالاحتفاظ بها بموجب المادة 3، إما لأنها لم تمتلك قط مخزونات من قبل أو لأنها أتمت برامج تدميرها.
    (i) Withdrawal or modification of the tender after the deadline for submission of tenders, or before the deadline if so stipulated in the solicitation documents; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    (i) Withdrawal or modification of the submission after the deadline for presenting submissions, or before the deadline if so stipulated in the solicitation documents; UN `1` سحب العرض المقدَّم أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العروض، أو قبل الموعد النهائي إذا كانت وثائق الالتماس تنصّ على ذلك؛
    Responses from Member States that arrived after the deadline for inclusion in the present report will be acknowledged in an oral presentation during the consideration of the relevant agenda items at the seventeenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وأما الإجابات الواصلة من الدول الأعضاء بعد انقضاء الموعد النهائي لإدراج الردود في التقرير الحالي فسوف تُذكر في العرض الإيضاحي الشفهي أثناء النظر في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال إبّان الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ** The present report was submitted after the deadline to allow for the inclusion of as many contributions as possible. UN ** قُدم هذا التقرير بعد انقضاء الموعد النهائي لإتاحة إدراج أكبر عدد ممكن من المساهمات.
    ** This document was submitted after the deadline established by the Documents Management Section, in order to reflect updated information. UN ** قدمت هذه الوثيقة بعد انقضاء الموعد النهائي الذي حدده قسم إدارة الوثائق، حتى يمكن أن تتضمن معلومات مستكملة.
    (i) Withdrawal or modification of the submission after the deadline for presenting submissions, or before the deadline if so stipulated in the solicitation documents; UN `1` سحب العرض المقدَّم أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العروض، أو قبل الموعد النهائي إذا كانت وثائق الالتماس تنصّ على ذلك؛
    * The present report is submitted after the deadline established by the Documents Management Section due to the need for additional consultations. UN * قدم هذا التقرير بعد انقضاء الموعد النهائي الذي حدده قسم إدارة الوثائق بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات إضافية.
    If necessary, further reminders could be sent out after the deadline of 15 April. UN ويمكن عند الاقتضاء بعث رسائل تذكيرية إضافية بعد انقضاء الموعد النهائي في 15 نيسان/أبريل.
    * The report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan was submitted after the deadline in order to reflect the most recent developments. UN * قدِّم تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديمه لكي يتضمن أحدث المستجدات.
    This application was rejected on 14 March 2002 because it had been submitted after the deadline reckoned from the date of notification of the Supreme Court decision. UN ورُفِض هذا الطلب في 14 آذار/مارس 2002 بسبب مضي الوقت، لأنه قُدِّم بعد انقضاء الموعد النهائي الذي حُسِب اعتباراً من تاريخ إخطار صاحب البلاغ بقرار المحكمة العليا.
    * The present report was submitted after the deadline provided for in the relevant General Assembly resolutions owing to the need to reflect the latest information available. UN * قدِّم هذا التقرير بعد انقضاء الموعد النهائي المنصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة لضرورة تضمينه آخر المعلومات المتاحة.
    3. Attached to the present document are the curricula vitae of the candidates for the regular election proposed by Afghanistan and Malawi after the deadline of 22 March 2014. UN 3- وترد في مرفق هذه الوثيقة السير الذاتية للمرشحين للانتخاب العادي اللذين اقترحتهما أفغانستان وملاوي بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد في 22 آذار/مارس 2014.
    3. Attached to the present document are the curricula vitae of the candidates for the regular election proposed by Chile and Italy after the deadline of 22 March 2014. UN 3- وترد في مرفق هذه الوثيقة السيرتان الذاتيتان للمرشحَين للانتخاب العادي اللذين اقترحتهما شيلي وإيطاليا بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد في 22 آذار/مارس 2014.
    Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained. UN وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها.
    19. Paragraph 16 of the Working Group's revised working methods reads, that " Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained. " UN 19- وجاء في الفقرة 16 من أساليب العمل المنقحة للفريق العامل أنه " حتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق العامل أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها " .
    It must rely on the provision of paragraph 16 of its revised methods of work which stipulates that " ... even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an opinion on the basis of all the information it has obtained " . UN وعليه أن يعتمد على أحكام الفقرة 16 من أساليب العمل المنقحة التي تنص على ما يلي: " (...) وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق العامل أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها " .
    At the close of the 11MSP, 154 States Parties no longer held stocks of anti-personnel mines other than small quantities of previously unknown stocks discovered after deadlines had expired and anti-personnel mines that States Parties are permitted to retain under Article 3, either because they never held stocks or because they had completed their destruction programmes. UN ولدى اختتام الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تعد 154 دولة طرفاً تملك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد غير كميات قليلة من مخزونات لم تكن معروفة من قبل بل اكتُشفت بعد انقضاء الموعد النهائي للتدمير، وألغام مضادة للأفراد يُسمح للدول الأطراف بالاحتفاظ بها بموجب المادة 3، إما لأنها لم تمتلك قط مخزونات من قبل أو لأنها أتمت برامج تدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus