"بعد انقضاء ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • three years after
        
    • after three years
        
    • after the lapse of three years
        
    • after the expiry of three years
        
    • end of three years
        
    three years after the outbreak of the Gulf crisis the people of Iraq are still subjected to hardship. UN بعد انقضاء ثلاث سنوات على نشوب أزمة الخليج لا يزال شعب العراق يتعرض للمشاق.
    It is undertaken in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of recommendations three years after taking decisions on an evaluation. UN ويجرى هذا التقييم عملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن التقييم.
    The present report is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an in-depth evaluation of the statistics programme. UN يُقَدم هذا التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بشأن استعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذها قرارات بإجراء تقييم متعمق لبرنامج الإحصاء.
    Foreign nationals who have been admitted to Aruba are eligible for family reunification after three years' residence, provided certain conditions are met. UN ومن حق الأجانب الذين سمح لهم بالإقامة في أروبا لم شمل الأسرة بعد انقضاء ثلاث سنوات على إقامتهم، شريطة الوفاء بشروط معينة.
    The restarting of the investigation after the lapse of three years did not constitute an effective investigation. UN ولا يشكل التحقيق المستَأنف بعد انقضاء ثلاث سنوات تحقيقاً فعالاً.
    1. after the expiry of three years from the entry into force of this Convention, a State party may propose an amendment which shall be filed with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء ثلاث سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلاً لها يقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح، بغرض النظر فيه واتخاذ قرار بشأنه.
    51. three years after the start of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, little had been done to implement its Plan of Action, with the exception of the successful decolonization of Timor-Leste. UN 51 - وقال إن ما أنجز لتنفيذ خطة العمل، بعد انقضاء ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، شيء لا يذكر، ما خلا تحرر تيمور الشرقية من الاستعمار.
    Only a fraction of the crossings have had any incidents associated with them; however, three years after the first opening, there is little to no evidence of integration. UN ولم تشهد سوى نزر يسير من حالات العبور أية حوادث مرتبطة بالعبور؛ ولكن بعد انقضاء ثلاث سنوات من عملية فتح نقاط العبور الأولى، يكاد لا يوجد دليل على الاندماج، إن لم يكن لا يوجد أي دليل مطلقا.
    However, while the developing world had grounds for enthusiasm at the various degrees of commitment, I wish to note that three years after Monterrey, there is not much to feel exulted about. UN بيد أني، رغم أن العالم النامي كان لديه ما يبرر التحمس إزاء درجات مختلفة من الالتزام، أود الإشارة إلى أنه بعد انقضاء ثلاث سنوات من مونتيري لا يوجد كثير مما يدعو للانشراح.
    4.1 On 15 January 2003, more than three years after the Committee informed it of the complaint, the State party submitted its observations on the admissibility and merits of the complaint. UN 4-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2003، أي بعد انقضاء ثلاث سنوات من قيام اللجنة بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف قامت هذه الأخيرة بإبداء ملاحظاتها حول مقبولية الشكوى ومضمونها.
    The present report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an in-depth evaluation. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    The present report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an evaluation. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن التقييم.
    The present report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an evaluation. UN يُقدَّم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ قرارات بشأن إجراء تقييم ما.
    The present report of the Office of Internal Oversight Services is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an in-depth evaluation. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    41. The report was submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an in-depth evaluation. UN ٤١ - قُدم التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ التوصيات الصادرة عنها بعد انقضاء ثلاث سنوات من اتخاذها قرارات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    It is evident now that, three years after the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and after the second session of the Preparatory Committee for the 2000 Review Conference of States Parties to the Treaty, the Treaty has not led us to a more credible non-proliferation regime. UN ومن الجلي اﻵن، بعد انقضاء ثلاث سنوات علــى التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عــدم انتشــار اﻷسلحة النووية، وبعد الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي في عام ٢٠٠٠ للدول اﻷطراف في المعاهدة، لم تقدنا المعاهدة إلى نظام أكثر مصداقية لعدم الانتشار.
    61. In sum, three years after the Conference, there appear to be new and old constraints in the work of NGOs. UN ٦١ - وبإيجاز، فإن هناك، فيما يبدو بعد انقضاء ثلاث سنوات على انعقاد المؤتمر، قيودا حديثة وقديمة على عمل المنظمات غير الحكومية.
    after three years, through self-help and the work of ASB, residents financed and constructed their own primary and secondary sanitation and water works and set up maintenance of infrastructure in collaboration with the municipality. UN وعن طريق المساعدة الذاتية وأعمال الهيئة تمكن الأهالي بعد انقضاء ثلاث سنوات من تمويل وتشييد منشآتهم الخاصة بالمياه والمرافق الصحية الأولية والثانوية، وكذلك كفالة صيانة الهياكل الأساسية بالتعاون مع البلدية.
    25. Ms. Olamendi (Mexico) said that, after three years in office, the Government of President Vicente Fox had laid the foundations for achieving the full enjoyment of human rights. UN 25 - السيدة أولاميندي (المكسيك): قالت إن حكومة الرئيس فانسنت فوكس بعد انقضاء ثلاث سنوات على تسنمها السلطة أرست الأسس الكفيلة بتحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    67. Mr. Galicki (Special Rapporteur) said that after three years' work on the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), it had become evident that the effort was losing momentum. UN 67 - السيد غاليكي (المقرر الخاص): قال إنه بات جلياً بعد انقضاء ثلاث سنوات من العمل على موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة)، أن هذا الجهد يفقد من زخمه.
    The restarting of the investigation after the lapse of three years did not constitute an effective investigation. UN ولا يشكل التحقيق المجدد بعد انقضاء ثلاث سنوات تحقيقاً فعالاً.
    1. after the expiry of three years from the entry into force of this Convention, a State party may propose an amendment which shall be filed with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء ثلاث سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها يقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح، بغرض النظر فيه واتخاذ قرار بشأنه.
    3. Of the members elected at the first election after the increase in the membership of the Board from eleven to thirteen members the terms of six members shall expire at the end of three years and the terms of the other seven members shall expire at the end of five years. UN ٣ - تنتهي بعد انقضاء ثلاث سنوات عضوية ستة من الأعضاء المنتخبين في أول انتخاب بعد زيادة عدد أعضاء الهيئة من 11 عضوا إلى 13 عضوا، وتنتهي مدد عضوية الأعضاء السبعة الآخرين بعد انقضاء خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus