"بعد انقضاء خمس سنوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • five years after the
        
    • Plus Five
        
    • after five years
        
    In the author's case, such application may be made five years after the legal expiry of the probation period. UN وفي حال صاحب البلاغ، يجوز تقديم هذا الطلب بعد انقضاء خمس سنوات على انتهاء المدة القانونية لفترة الاختبار.
    As we all know, article 12 of the Convention stipulates that a review conference be held five years after the entry into force of the Convention. UN وكما تعلمون تنص المادة 12 من الاتفاقية على عقد مؤتمر استعراضي بعد انقضاء خمس سنوات على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    149. five years after the first national disability survey was carried out, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development will conduct a second survey. UN 149- بعد انقضاء خمس سنوات على إنجاز أول دراسة وطنية حول الإعاقة، أنجزت وزارة التضامن الدراسة الثانية.
    The Union helped in writing a response for the NGO Committee on UNICEF to the United Nations Secretary-General's report on the progress on the World Fit for Children Plus Five. UN وساعد الاتحاد على كتابة رد لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف على التقرير الذي أعده الأمين العام للأمم المتحدة عن التقدم المحرز في إقامة عالم مناسب للأطفال بعد انقضاء خمس سنوات على انعقادها.
    8. The Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate stated that after five years of monitoring the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by Member States, the Executive Directorate had begun to perceive counter-terrorism differently. UN 8 - وأفاد المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أنه بعد انقضاء خمس سنوات على رصد تنفيذ الدول الأعضاء قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بدأت المديرية التنفيذية تتعامل مع مكافحة الإرهاب بشكل مختلف.
    Since on no occasion was that violation alleged in the course of domestic proceedings, it is not reasonable to object ex novo, five years after the trial, that the record of the proceedings was not verbatim. UN وحيث إنه لم يدع في أي وقت من الأوقات حدوث ذلك الانتهاك أثناء سير الإجراءات المحلية فليس من المعقول الاعتراض من جديد، بعد انقضاء خمس سنوات على المحاكمة، بالقول إن محضر الجلسات لم يكن حرفياً.
    Today, five years after the Millennium Summit, many developing countries perceive that the political will to forge ahead in implementing what was agreed upon is not vigorous. UN فاليوم، بعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، تدرك كثير من البلدان النامية أن الإرادة السياسية للانطلاق في تنفيذ ما اتُفق عليه ليست قوية.
    Taking place five years after the first GMMP, it aims to present the global picture of women's representation in the news media and to assess changes in the media situation in half a decade. UN ويهدف هذا المشروع الذي يأتي بعد انقضاء خمس سنوات على أول مشروع يحمل هذا الاسم إلى تقديم الصورة الشاملة لتمثيل المرأة في وسائط الإعلام الإخبارية وإلى تقييم التغيرات في وضعية وسائط الإعلام خلال نصف عقد من الزمن.
    26. five years after the declaration of the International Year of the Family in 1994, there was a need to take stock of new developments affecting the family. UN ٢٦ - وقال إنه بعد انقضاء خمس سنوات على إعلان السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ يتعين حصر التطورات الجديدة التي تؤثر على اﻷسرة.
    3. five years after the International Year of the Family, the discourse and debate at the global level continue to express the concern of Governments for actions that support families as the basic units of society. UN ثانيا - موجز وتوصيات ٣ - بعد انقضاء خمس سنوات على السنة الدولية لﻷسرة، واصلت المحاورات والمناقشات على الصعيد العالمي اﻹعراب عن اهتمام الحكومات باﻹجراءات التي تدعم اﻷسر باعتبارها الوحدات اﻷساسية للمجتمع.
    9. five years after the beginning of this profound reform of the country's public security structures, a transformation is evident. UN ٩ - ومن الواضح بعد انقضاء خمس سنوات على بداية هذا اﻹصلاح العميق لهياكل اﻷمن العام في البلد أنه قد سجل تحول في هذا المجال.
    Such a revision could possibly be undertaken during the review foreseen for 2011, five years after the adoption of General Assembly resolution 60/251 establishing the Human Rights Council. UN وربما أمكن إجراء هذه المراجعة خلال الاستعراض المتوقع في عام 2011، بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد الجمعية العامة القرار 60/251 الذي أنشئ بموجبه مجلس حقوق الإنسان.
    37. A number of submissions that contributed to this report had suggested that some efforts should be made by field practitioners to review the implementation of Agenda 21 five years after the United Nations Conference on Environment and Development. UN ٧٣ - وقد اقترح عدد من الرسائل التي أسهمت في هذا التقرير أن يبذل ممارسو المهن الميدانيون بعض الجهود لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    I should like to conclude my statement by expressing our earnest hope that, five years after the adoption of " A world fit for children " , this Commemorative Meeting of the General Assembly will boost the efforts of all members of this body to achieve the goals identified in that outcome document. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا الصادق بأن يعزز هذا الاجتماع التذكاري للجمعية العامة، بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد وثيقة " عالم صالح للأطفال " ، جهود جميع أعضاء هذه الهيئة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية.
    five years after the adoption of the Millennium Declaration, which reflected the mobilization of the entire international community to give new impetus to the United Nations in this time of globalization, the Secretary-General is once again rallying all of us -- this time to drastically reform the universal Organization and strengthen it so that it can survive the disputes that almost tore it apart in recent years. UN بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد إعلان الألفية، الذي أظهـر تعبئة المجتمع الدولي بأكمله من أجل توفير زخم جديد للأمم المتحدة في عصر العولمة هذا، نرى الأمين العام مرة أخرى يعبئنا جميعا - هذه المرة لإصلاح المنظمة العالمية وتعزيزها بشكل جذري بحيث تتمكن من التغلب على النـزاعات التي كادت أن تمزقها في السنوات الأخيرة.
    In the instant case, it notes that the first suspect was not interrogated and the criminal procedure was not initiated until 40 months after the death of the victim; an indictment against the possible perpetrators was not raised until 21 January 2008, nearly five years after the death of the victim; and the first instance trial had not started as of June 2009. UN وتلاحظ اللجنة في القضية المطروحة، أن المشتبه به الأول لم يُستجوب وأن الدعوى الجنائية لم تُرفع إلا بعد مضي 40 شهراً على وفاة الضحية، ولم يوجه الاتهام ضد الجهات الفاعلة الممكنة إلا بحلول 21 كانون الثاني/يناير 2008، أي بعد انقضاء خمس سنوات على وفاة الضحية، ولم تبدأ أولى المحاكمات إلا في شهر حزيران/يونيه 2009.
    It organized several side events sponsored by the NGO Committee on the Family, including: the 2007 annual Department of Public Information/NGO conference on climate change; the commemoration of the special session on children, the World Fit for Children Plus Five; the Commission on Social Development, on the impact of immigration on health and families; and a side event for the Commission on the Status of Women. UN ونظم الاتحاد برعاية لجنة المنظمات غير الحكومية عدة أنشطة جانبية بشأن الأسرة، من بينها: المؤتمر السنوي لعام 2007 لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشان تغير المناخ؛ والاحتفال بذكرى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، إقامة عالم مناسب للأطفال بعد انقضاء خمس سنوات على انعقادها؛ ولجنة التنمية الاجتماعية، بشأن أثر الهجرة على الصحة والأسر؛ واجتماع جانبي للجنة وضع المرأة.
    (d) The Committee reaffirmed its agreement with the proposal of the Secretary-General that, consistent with proposals covering all other staff, those staff recruited through national competitive examinations should also be considered for continuing appointments after five years of service. UN (د) أكدت اللجنة موافقتها من جديد على مقترح الأمين العام الداعي إلى النظر في تحويل تعيينات الموظفين المعينين، بعد نجاحهم في الامتحانات التنافسية الوطنية، إلى تعيينات مستمرة بعد انقضاء خمس سنوات على دخولهم الخدمة، وذلك اتساقا مع المقترحات التي تشمل الموظفين الآخرين كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus