"بعد بداية" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the beginning of a
        
    • after the start
        
    • after the commencement
        
    • after the onset
        
    • after the turn
        
    • following the onset
        
    • following the beginning
        
    • after the beginning of the
        
    (g) In one division, the evaluation process in some cases of contract renewal took place after the beginning of a new contract rather than on completion of the old contract. UN (ز) في إحدى الشُعب، جرت عملية التقييم، عند تجديد بعض العقود، بعد بداية العقد الجديد وليس في نهاية العقد القديم.
    Contributions made pursuant to subparagraph 12(a) from States and regional economic integration organizations that become Parties to the Convention after the beginning of a financial period shall be made pro rata temporis for the balance of that financial period. UN ٦١- الاشتراكات التي تدفعها، عملا بالفقرة ٢١)أ( الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    Access to these sites, however, is difficult and will be even more so after the start of the rainy season. UN غير أن الوصول إلى هذه المواقع صعب، وسيكون أصعب بعد بداية الفصل المطير.
    A worrying recent development is that, since shortly after the start of the vaccination campaign, three national staff members have been missing. UN وفي تطور أخير يدعو إلى القلق، فُقد بعد بداية حملة التحصين بوقت قصير، ثلاثة موظفين وطنيين.
    The defence did not file a response to the motion and the issue was left to be determined after the commencement of trial. UN ولم يقدم الدفاع ردا على الطلب وتُركت المسألة ليتم تحديدها بعد بداية المحاكمة.
    Moreover, the Committee believes that the existing financial controls in peace-keeping operations should be fully exercised at the earliest possible time after the commencement of a mission. UN واللجنة تعتقد، علاوة على ذلك، أنه ينبغي الاضطلاع، بأسرع ما يمكن بعد بداية البعثة، بتطبيق قواعد الرقابة المالية المعمول بها حاليا في عمليات حفظ السلم تطبيقا كاملا.
    The formulation of this paragraph ensures the possible reconvening of the tenth emergency special session after the onset of the fifty-second session of the General Assembly. UN وتضمن صياغة هذه الفقرة إمكانية انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بعد بداية الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    The expansion of education continued even after the turn of the millennium. UN ولقد استمر التوسع في التعليم حتى بعد بداية الألفية.
    The amount of the benefit is 60% of the last day's contribution earnings; payment begins on the fourth day following the onset of incapacity and continues for a period not exceeding 52 weeks. UN ويبلغ مقدار الاستحقاق 60 في المائة من دخل آخر أيام المساهمة في مخطط التأمين؛ ويبدأ الدفع في اليوم الرابع بعد بداية العجز ويستمر لفترة لا تزيد عن 52 أسبوعاً.
    Further restrictions were imposed following the beginning of the second intifada. UN وفُرض مزيد من القيود بعد بداية الانتفاضة الثانية.
    We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year. Open Subtitles تمكننا بالكاد من الصمود حتى نهاية العام وبدأت الأشجار تزهر بعد بداية العام الجديد بفترة وجيزة
    Contributions made pursuant to subparagraph 12(a) from States and regional economic integration organizations that become Parties to the Convention after the beginning of a financial period shall be made pro rata temporis for the balance of that financial period. UN ٦١- الاشتراكات التي تدفعها، عملا بالفقرة ٢١)أ( الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    Contributions made pursuant to paragraph 12 (a) from States and regional economic integration organizations that become parties to the Convention after the beginning of a financial period shall be made pro rata temporis for the balance of that financial period. UN 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    Contributions made pursuant to paragraph 12 (a) from States and regional economic integration organizations that become parties to the Convention after the beginning of a financial period shall be made pro rata temporis for the balance of that financial period. UN 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    Contributions made pursuant to paragraph 12 (a) from States and regional economic integration organizations that become parties to the Convention after the beginning of a financial period shall be made pro rata temporis for the balance of that financial period. UN 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    94. It was reported that the defendants had no access to defence counsel throughout the period of their pre-trial detention, and that even after the start of the trial they had little opportunity to communicate with their lawyers. UN 94- وأفيد بأن المدعى عليهم لم تتح لهم فرصة الاتصال بمحام طوال فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة، وأنه حتى بعد بداية المحاكمة لم تتح لهم إلا فرصة ضئيلة للاتصال بمحاميهم.
    69. He regretted the fact that the report had been issued after the start of the first part of the resumed session, but a certain amount of technical consultation had been required to arrive at the cost estimate. UN ٦٩ - وأعرب عن أسفه لصدور التقرير بعد بداية الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة، واستدرك يقول إن التوصل إلى تقدير النفقات قد استلزم قدرا من التشاور التقني.
    In practice, however, there has always been a time lag of some months after the start of a mission before a sufficient complement of staff could be gathered to address the logistical and administrative support requirements, as well as the necessary control mechanisms. UN بيد أنه من حيث الممارسة، يحدث دائما تباطؤ لمدة بضعة أشهر بعد بداية بعثة ما قبل جمع عدد كاف من الموظفين الذين يشكلون مجموعة متكاملة لتلبية متطلبات الدعم السوقي واﻹداري، فضلا عن آليات المراقبة الضرورية.
    UNFICYP facilitated the supply of textbooks and teaching aids to the schools, although some delay in Turkish Cypriot approvals meant that this was completed after the commencement of the school year. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بتيسير إمداد المدارس بالكتب المدرسية والمواد التعليمية رغم أن ذلك اكتمل بعد بداية السنة الدراسية نتيجة لبعض حالات التأخير في الحصول على الموافقة من القبارصة الأتراك.
    The timing of challenges, in particular after the commencement of the hearing, and the locus standi to make challenges in that phase of the trial gave rise to divergent opinions. UN وأثيرت آراء متباينة بشأن توقيت إبداء الدفوع، لا سيما بعد بداية المحاكمة وبشأن الاحتجاج بحق المثول أمام المحكمة لتقديم الدفوع في تلك المرحلة من المحاكمة.
    The timing of challenges, in particular after the commencement of the hearing, and the locus standi to make challenges in that phase of the trial gave rise to divergent opinions. UN وأثيرت آراء متباينة بشأن توقيت إبداء الدفوع، لا سيما بعد بداية المحاكمة وبشأن الاحتجاج بحق المثول أمام المحكمة لتقديم الدفوع في تلك المرحلة من المحاكمة.
    The performance of the bureaux can only be fully tested after the onset of the dry season, when movement and humanitarian activities can fully resume. UN ولا يمكن اختبار أداء هذه المكاتب بشكل كامل إلا بعد بداية موسم الجفاف، عندما يمكن أن تستأنف الحركة والأنشطة الإنسانية بالكامل.
    The logic and politics of power, which seek to negate sovereign equality, still remain in sight in international relations, even today after the turn of the century. UN ومنطق القوة وسياساتها اللذان يسعيان إلى إلغاء المساواة في السيادة، ما زالا قائمين في العلاقات الدولية، وحتى اليوم أي بعد بداية القرن.
    Concentrated in coastal China, this model produced an uneven distribution of output and established a unique pattern of high savings and low consumption. Indeed, China’s savings rate of rose steadily following the onset of market reforms, from 38% of GDP in 1978 to 51% in 2007. News-Commentary وبتركزه في المدن الساحلية، أنتج هذا النموذج توزيعاً غير متكافئ للناتج وعمل على ترسيخ نمط فريد من المدخرات المرتفعة والاستهلاك المنخفض. بل إن معدل الادخار في الصين ارتفع بشكل مضطرد بعد بداية إصلاحات السوق، من 38% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1978 إلى 51% في عام 2007.
    The Mexican presidency facilitated the Pakistan delegation's initiative to organize an Arria-formula meeting on 9 April, focusing on the humanitarian situation in Iraq following the beginning of the conflict. UN سهلت الرئاسة المكسيكية مبادرة الوفد الباكستاني لتنظيم اجتماع لصيغة آريا في 9 نيسان/أبريل، وهو اجتماع يركز على الحالة الإنسانية في العراق بعد بداية الحرب.
    According to local sources, a masked man writing graffiti in Gaza City was surprised by undercover units after the beginning of the curfew and was shot and wounded. UN وحسب ما تقوله مصادر محلية، فقد فوجئ ملثم يقوم بالكتابة على الجدران في مدينة غزة بعد بداية حظر التجول بوحدات سرية تطلق النار عليه وتصيبه بجراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus