The law allows for attaining majority earlier on the basis of marriage concluded after reaching the age of 16 years. | UN | فالقانون يسمح ببلوغ سن الرشد بصورة مبكرة على أساس الزواج المبرم بعد بلوغ 16 عاماً. |
Staff who have not moved to other positions after reaching their maximum position occupancy limit would be reassigned by the Organization. | UN | والموظفون الذين لا ينتقلون إلى وظائف أخرى بعد بلوغ الحد الأقصى لشغل الوظيفة تقوم المنظمة بإعادة انتدابهم. |
14. Coffee composite indicator prices fell steadily after reaching a high of 213 cents per pound in April 2011. | UN | 14 - وسجلت الأسعار القياسية المركبة للبن انخفاضا مطردا بعد بلوغ ذروة قدرها 213 سنتا للرطل في نيسان/أبريل 2011. |
Similarly, no officer or private may take part in military activities until he has attained the age of 18 years. | UN | كما أنه لا يشارك في العمليات العسكرية أي ضابط أو جندي إلا بعد بلوغ الثامنة عشرة من العمر. |
This is an indispensable phase on the path to nuclear disarmament, and it will only be necessary until that objective is attained. | UN | وهذه هي مرحلة ضرورية يجب تخطيها في الطريق المؤدية إلى نزع السلاح النووي ولن تكون ضرورية بعد بلوغ ذاك الهدف. |
According to Article 16, nationals may be children of a Nicaraguan father or mother, or persons born abroad whose father or mother was of Nicaraguan origin and who requested nationality on reaching the age of majority or of emancipation. | UN | وبمقتضى المادة ١٦، يُعتبر مواطنين أبناء اﻷب النيكاراغوي أو اﻷم النيكاراغوية، والمولودون بالخارج ﻷب أو أم من مواطني نيكاراغوا أصلاً، بناء على طلبهم بعد بلوغ السن القانونية أو رفع الولاية عنهم. |
The exception to this 10 year period is for children where the period of renouncement is three months after reaching 18. | UN | وثمة استثناء من فترة السنوات العشر هذه بالنسبة للأطفال، وذلك مع جعل فترة التخلي عن الجنسية تتمثل في ثلاثة أشهر بعد بلوغ الثامنة عشرة. |
The rationale for subordinating entry into force to ratification by a number of countries is to allow entry into force after reaching a " critical mass " of parties, which would make the treaty and its entry into force credible. | UN | وسبب إخضاع بدء نفاذ المعاهدة لشرط تصديق عدد معين من البلدان عليها هو إتاحة إمكانية بدء نفاذها بعد بلوغ " الحد الأدنى " من عدد الأطراف لتحظى المعاهدة وبدء نفاذها بمصداقية. |
If the country finally qualifies for relief, its debtservicing is brought down to what is deemed, within the terms of the initiative, to be a sustainable level only after reaching the completion point, or a further threeyear waiting period. | UN | وإذا ما استوفى البلد، أخيراً، الشروط المطلوبة لتخفيف ديونه، يتم تخفيض خدمة الديون إلى مستوى يعتبر بموجب الشروط المنصوص عليها في المبادرة، بمثابة مستوى يستطيع البلد أن يتحمله، وذلك بعد بلوغ البلد مرحلة الاستكمال فقط، وإلاَّ توجب عليه الانتظار لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
All persons employed in such companies are insured and protected by this scheme, except for persons insured under the Seamen's Insurance Scheme and persons employed after reaching 65 years of age. | UN | ويحظى جميع اﻷشخاص العاملين في تلك الشركات بالتغطية التأمينية والحماية اللتين توفرهما بهذا النظام، باستثناء اﻷشخاص المشمولين بالتأمين في إطار نظام تأمين البحارة واﻷشخاص الموظفين بعد بلوغ ٥٦ سنة من العمر. |
In addition to the State Pension Insurance Act, the Funded Pensions Act has been in force since 2004, with the purpose of creating the opportunity for persons who have made contributions to a funded pension to receive additional income besides the state pension insurance after reaching retirement age. | UN | وبالإضافة إلى قانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية، يسري منذ عام 2004 قانون المعاشات التقاعدية الممولة بهدف تهيئة الفرصة للأشخاص الذين ساهموا في صندوق معاش تقاعدي ممول لاستلام دخل إضافي إلى جانب التأمين الحكومي للمعاشات بعد بلوغ سن التقاعد. |
3. The present report provides the information requested on the mission staff reappointed from 300 to 100 series contracts after reaching the four-year limit of their 300 series contract. | UN | 3 - ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن موظفي البعثة المعاد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 بعد بلوغ عقودهم في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات. |
While presentation of valid identity documents including personal identity numbers can be necessary for some purposes, here the State party has imposed the requirement to present a new-style passport on one of its own citizens as a condition for receiving a retirement pension after reaching the age of 55 while employed within its territory. | UN | وقد يكون من اللازم، لبعض الأغراض، تقديم وثائق هوية صالحة تحتوي على أرقام هوية شخصية، إلا أن الدولة الطرف اشترطت ههنا من أحد مواطنيها تقديم جواز سفر من نوع جديد للحصول على المعاش التقاعدي بعد بلوغ سن الخامسة والخمسين مع أنه كان يعمل داخل حدودها. |
1. Aliens with five years of continuous residence in the territory of the Republic, if, after reaching the age of majority, they state their wish to become naturalized, expressly renounce their nationality of origin or any other nationality and prove that they have a command of the Spanish language and a basic knowledge of Panama's geography, history and political organization. | UN | ١ - اﻷجانب الذين يقيمون في إقليم الجمهورية على مدى خمسة أعوام متتالية، إذا قاموا بعد بلوغ سن الرشد، باﻹعلان عن رغبتهم في التجنس، والتخلي صراحة عن جنسيتهم اﻷصلية أو الجنسية التي يحملونها، وإثبات إلمامهم باللغة اﻷسبانية ومعرفتهم اﻷساسية بجغرافية بنما وتاريخها وتنظيمها السياسي. |
The Assembly also requested the Secretary-General to report on those staff who were reappointed from 300 to 100 series contracts after reaching the four-year limit by 31 December 2004 or later, and to submit proposals for which functions are relevant for reappointment under the 100 series. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن هؤلاء الموظفين الذين أعيد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300 بعد بلوغ حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 أو بعده، وتقديم مقترحات بشأن الوظائف تستحق إعادة التعيين في إطار المجموعة 100. |
Though the quota set by the Government has not yet been attained, progress towards that goal is encouraging. | UN | ورغم أنه لم يتم بعد بلوغ الحصة التي حددتها الحكومة، فإن التقدم المحرز نحو ذلك الهدف مشجع. |
They noted that, despite the efforts that had been made over a number of years to establish such an order, the most important objectives had still not been attained. | UN | ولاحظوا أنه على الرغم من الجهود المبذولة على مدى سنوات ﻹنشاء هذا النظام، فلم يتم بعد بلوغ أهم اﻷهداف. |
- after having attained maturity, but no later than having reached the age of 24, | UN | - بعد بلوغ سن الرشد، على أن لا يتجاوز عمره 24 عاماً؛ |
Most of the targets set in the human resources action plans had not been attained, and the Performance Management Board must be given a robust role in holding programme managers to account in that regard. | UN | وأضاف أنه لم يتم بعد بلوغ معظم الأهداف المحددة في خطط عمل الموارد البشرية، وأنه يجب إسناد دور فاعل لمجلس الأداء الإداري في مساءلة مديري البرامج في هذا الصدد. |
Where the nationality of a minor has been changed to that of his or her father, the law provides that he or she may choose to revert to his or her original nationality on reaching maturity. | UN | وبالنسبة لﻵثار المتعلقة باﻷبناء القصر فقد أجاز القانون في حالة تغيير جنسيتهم تبعا لجنسية اﻷب أن يقرروا بعد بلوغ سن الرشد اختيار جنسيتهم اﻷصلية. |
(c) fishing in a closed area, fishing during a closed season or fishing without, or after attainment of, a quota established by the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement; | UN | )ج( الصيد في منطقة مغلقة، أو الصيد أثناء موسم مغلق أو الصيد دون وجود حصة تحددها المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ذات الصلة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي ذي الصلة أو بعد بلوغ تلك الحصة؛ |
46. The law does not permit a child in the Sudan to change his name or modify family relations, adoption and guardianship until he has reached full legal age. | UN | 46- لا يسمح القانون للطفل في السودان بتغيير اسمه وتعديل العلاقات الأسرية والتبني والوصاية عليه إلا بعد بلوغ سن الرشد. |
each for several years. 10 March 2000 Retired as judge of the Supreme Court of Queensland, having reached statutory retirement age. | UN | 10 آذار/مارس 2000 تقاعد من وظيفة قاض بالمحكمة العليا بعد بلوغ سن التقاعد الإلزامي. |