"بعد تحرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the liberation
        
    • following the liberation
        
    • after the liberalization
        
    • after liberation
        
    • after liberalization
        
    • liberation of
        
    Rent was paid on the premises even though the Trade Commission did not reopen after the liberation of Kuwait. UN فقد سُدِّد الإيجار على الرغم من أن لجنة التجارة لم تفتح مكاتبها من جديد بعد تحرير الكويت.
    The claimant did not resume his business after the liberation of Kuwait. UN ولم يستأنف صاحب المطالبة العمل في مشروعه التجاري بعد تحرير الكويت.
    In some cases, the contracts were formally cancelled or suspended; in others, the performance simply ceased upon Iraq's invasion of Kuwait and did not resume after the liberation of that country. UN وتتعلق بعض المطالبات بعقود كان قد تم إلغاؤها أو وقف تنفيذها رسمياً؛ أما المطالبات الأخرى فهي تتعلق بمجرد وقف التنفيذ بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت وعدم استئنافه بعد تحرير الكويت.
    The claimant's audited financial statements for the period following the liberation of Kuwait also did not reflect the loss of any vehicles. UN كذلك لم تعكس بياناتها المالية المراجعة بشأن فترة ما بعد تحرير الكويت خسارة أية مركبات.
    Iraq further stated that the claimant could have exchanged his invalid Kuwaiti dinars for USD at market rates following the liberation of Kuwait. UN وأكد العراق أيضاً أن صاحب المطالبة كان بوسعه تحويل دنانيره الكويتية اللاغية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار السوق بعد تحرير الكويت.
    One claim relates to a business in Kuwait which, the claimant asserts, could not be resumed after the liberation of that country. UN وتتعلق إحدى المطالبتين بعمليات تجارية في الكويت يؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من استئنافها بعد تحرير الكويت.
    after the liberation of Kuwait, the claimant was forced to change its premises. UN واضطر المطالِب بعد تحرير الكويت إلى تغيير مبنى الشركة.
    The claimant also provided documents that showed that Maserati S.P.A. awarded another company exclusive importer status after the liberation of Kuwait and that it may have had legal remedies with Maserati S.P.A. as a result. UN وقدم المطالِب أيضا مستندات تثبت أن وكيل سيارات مسيراتي قد منح شركة أخرى مركز المستورد الوحيد بعد تحرير الكويت وأنه كان يحق له الحصول على تعويضات قانونية من وكيل مسيراتي نتيجة لذلك.
    The purpose of KERO was to perform emergency repairs to Kuwait's infrastructure as soon as possible after the liberation of Kuwait. UN وهدف المكتب هو أداء عمليات الإصلاح الطارئة للبنية الأساسية للكويت في أقرب وقت ممكن بعد تحرير الكويت.
    Finally, the Panel deducts any stock remaining after the liberation of Kuwait. UN وأخيراً، يخصم الفريق أي مخزون متبقٍ بعد تحرير الكويت.
    However, the Panel believes this approach can only be applied to businesses that resumed operations after the liberation of Kuwait. UN غير أن الفريق يعتقد أن هذا النهج لا يمكن تطبيقه إلا على المشاريع التجارية التي استأنفت عملياتها بعد تحرير الكويت.
    Many claimants that resumed operations after the liberation of Kuwait also submitted annual audited accounts for 1992 and 1993. UN وقدم أيضاً كثير من أصحاب المطالبات الذين استأنفوا عملياتهم بعد تحرير الكويت حسابات سنوية مراجعة عن عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    Another case involved the provision of “general support” to a German family that was given assistance in Germany largely after the liberation of Kuwait. UN ٥٨- وهناك حالة أخرى تتعلق بتقديم " دعم عام " إلى أسرة ألمانية مُنحت مساعدة في ألمانيا بعد تحرير الكويت بمدة طويلة.
    As a result, OCC did not receive payment until after the liberation of that country. UN ونتيجة لذلك، لم تتلق أورينت المبلغ إلا بعد تحرير ذلك البلد.
    OCC claims that such catalyst was missing from that location after the liberation of Kuwait. UN وتزعم أورينت أن هذا الحفاز كان مفقوداً من مكانه بعد تحرير الكويت.
    The amounts claimed are based upon the cost of the assets, pro-rated to account for use of the assets after the liberation of Kuwait. UN وتستند المبالغ المطالب بها إلى تكلفة الأصول، محددة بالتناسب بحيث يراعى استخدام الأصول بعد تحرير الكويت.
    The cars remained in regular use by the Claimant after the liberation of Kuwait. UN وظلت الجهة المطالِبة تستخدم بانتظام السيارات بعد تحرير الكويت.
    The Claimant asserted that all debris was removed from the site after the liberation of Kuwait. UN وأكد صاحب المطالبة أن جميع الأنقاض قد أزيلت من الموقع بعد تحرير الكويت.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant allegedly met with the contractor to discuss the possibility of resuming construction. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه اجتمع بالمقاول بعد تحرير الكويت لمناقشة إمكانية استئناف أعمال البناء.
    In addition, the claimant provided evidence that certain amounts had been collected following the liberation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم صاحب المطالبة بمستندات تفيد بأن بعض المبالغ جرى تحصيلها بعد تحرير الكويت.
    KPA submitted loss of contract claims in respect of the increased costs to complete these six contracts following the liberation of Kuwait. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.
    An anti-competitive environment could arise even after the liberalization of the telecommunications sector. UN ويمكن أن تنشأ بيئة مانعة للمنافسة حتى بعد تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    For example, many wells that resumed production after liberation had to be connected to different gathering centres due to the limited availability or functioning of the gathering centres. UN فقد تعين على سبيل المثال ربط الكثير من الآبار التي استأنفت الانتاج بعد تحرير الكويت بمراكز تجميع مختلفة نظراً للتوفير أو التشغيل المحدود لمراكز التجميع.
    The increase in exports was also smaller than the increase in imports, leaving the trade balance in Africa in a worse situation after liberalization. UN كما أن نمو الصادرات في أفريقيا كان أقل من نمو الواردات، الأمر الذي جعل وضع ميزانها التجاري يزداد سوءاً بعد تحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus