"بعد توقيفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • after his arrest
        
    • following his arrest
        
    • after arrest
        
    • after his apprehension
        
    • after having been arrested
        
    • following arrest
        
    • after being arrested
        
    Samir Zulfugarov reportedly died in Semashko hospital three days after his arrest. UN وأفيد بأن سمير ذولفقاروف توفي بمستشفى سيماشكو بعد توقيفه بثلاثة أيام.
    after his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    after his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    3.5 The author contends that the treatment to which he was subjected following his arrest also violated his rights under article 10 of the Covenant. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن المعاملة التي تعرض لها بعد توقيفه تشكل انتهاكاً لحقوقه المنصوص عليها في المادة 10 من العهد.
    23. Mr. Alkhawaja was allegedly kept incommunicado for over a week following his arrest. UN 23- ويُزعم أن السيد الخواجة ظل في الحجز الانفرادي لمدة أسبوع بعد توقيفه.
    8.8 With regard to the alleged violation of article 9 of the Covenant, the Committee notes that the author was arrested on 29 January 1999 and that he was brought for the first time before the Public Prosecution Office on 16 May 1999, although under Libyan law, he should have been brought before the Prosecutor within 48 hours after arrest. UN 8-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 9 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أوقف في 29 كانون الثاني/يناير 1999 ومثل أمام مكتب الادعاء الشعبي لأول مرة في 16 أيار/مايو 1999، على الرغم من أن القانون الليبي ينص على ضرورة أن يمثل المتهم أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفه..
    3.1 The complainant claims that the treatments inflicted on him to force him to confess guilt shortly after his apprehension, in the absence of a lawyer, amounts to torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن المعاملة التي تعرّض لها لإرغامه على الاعتراف بأنه مذنب بعد توقيفه بقليل، ودون حضور محام، هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    3.9 The author claims to be a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, as after having been arrested on 4 February 1987 he was tortured and beaten by police officers whilst awaiting to be charged and brought before a magistrate. UN 3-9 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 لأنه عندما كان ينتظر توجيه التهمة إليه والمثول أمام القاضي بعد توقيفه يوم 4 شباط/فبراير 1987، تعرض للتعذيب والضرب على أيدي ضباط الشرطة.
    Under Libyan law, the author should have been brought before the Prosecutor within 48 hours after his arrest. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثل صاحب البلاغ أمام رئيس الادعاء الشعبي في غضون 48 ساعة بعد توقيفه.
    Under Libyan law, the author should have been brought before the Prosecutor within 48 hours after his arrest. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثل صاحب البلاغ أمام رئيس الادعاء الشعبي في غضون 48 ساعة بعد توقيفه.
    Under Libyan law, the author should have been brought before the Prosecutor within 48 hours after his arrest. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثل صاحب البلاغ أمام رئيس الادعاء الشعبي في غضون 48 ساعة بعد توقيفه.
    The juvenile concerned must be informed of this right immediately after his arrest. UN ويجب أن يُبلغ الحدث المعني بهذا الحق مباشرة بعد توقيفه.
    The author also submits that, despite the fact that his relatives hired a lawyer to assist him a few days after his arrest, the latter was granted only limited access to him, and on numerous occasions he was interrogated in the absence of his lawyer. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه على الرغم من أن أقاربه وكلوا محامياً لمساعدته بعد توقيفه ببضعة أيام، فإن هذا الأخير لم يسمح له بالاتصال به إلا في نطاق محدود، وكثيراً ما استجوب دون حضوره.
    5.2 The author adds that he was not provided with legal assistance for 10 days after his arrest. UN 5-2 ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يُمنَح المساعدة القانونية لفترة عشرة أيام بعد توقيفه.
    The State party affirms that all investigative actions with the author's participation were carried out after his arrest and that they complied with criminal procedure law and were correctly qualified by the court as admissible evidence. UN وتؤكد الدولة الطرف أن جميع التحقيقات بمشاركة صاحب البلاغ جرت بعد توقيفه وأنها تقيدت بقانون الإجراءات الجنائية وأن المحكمة قيمتها تقييماً صحيحاً باعتبارها أدلة مقبولة.
    3.4 The author contends that he was not informed at any time after his arrest of his right to legal representation or to apply for a writ of habeas corpus. UN ٣-٤ ويدعي الشاكي أنه لم يعلمه أحد في أي وقت بعد توقيفه بحقه في التمثيل القانوني أو في التقدم بطلب أمر إحضار.
    Seyed Amin Ibrahim Ali was reportedly arrested on 10 June 1998, detained in Al-Qalá and released days after his arrest. UN ويزعم أن سيد أمين إبراهيم علي ألقي عليه القبض في 10 حزيران/يونيه 1998 واحتجز بالقلعة وأفرج عنه بعد توقيفه ببضعة أيام.
    3.5 The author contends that the treatment to which he was subjected following his arrest also violated his rights under article 10 of the Covenant. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن المعاملة التي تعرض لها بعد توقيفه تشكل انتهاكاً لحقوقه المنصوص عليها في المادة 10 من العهد.
    3.5 The author contends that the treatment to which he was subjected following his arrest also violated his rights under article 10 of the Covenant. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن المعاملة التي تعرض لها بعد توقيفه تشكل انتهاكاً لحقوقه المنصوص عليها في المادة 10 من العهد.
    Moreover, several persons had confirmed to her that, following his arrest, her son had been held in various places (see paragraph 7.4 above). UN هذا وقد أكد لها عدة أشخاص أن ابنها احتجز بعد توقيفه في أماكن مختلفة (انظر الفقرة 7-4 أعلاه).
    8.8 With regard to the alleged violation of article 9 of the Covenant, the Committee notes that the author was arrested on 29 January 1999 and that he was brought for the first time before the Public Prosecution Office on 16 May 1999, although under Libyan law, he should have been brought before the Prosecutor within 48 hours after arrest. UN 8-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 9 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أوقف في 29 كانون الثاني/يناير 1999 ومثل أمام مكتب الادعاء الشعبي لأول مرة في 16 أيار/مايو 1999، على الرغم من أن القانون الليبي ينص على ضرورة أن يمثل المتهم أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفه.
    3.1 The complainant claims that the treatments inflicted on him to force him to confess guilt shortly after his apprehension, in the absence of a lawyer, amounts to torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن المعاملة التي تعرّض لها لإرغامه على الاعتراف بأنه مذنب بعد توقيفه بقليل، ودون حضور محام، هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    3.9 The author claims to be a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, as after having been arrested on 4 February 1987 he was tortured and beaten by police officers whilst awaiting to be charged and brought before a magistrate. UN 3-9 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 لأنه عندما كان ينتظر توجيه التهمة إليه والمثول أمام القاضي بعد توقيفه يوم 4 شباط/فبراير 1987، تعرض للتعذيب والضرب على أيدي ضباط الشرطة.
    A person could be placed in preventive detention following arrest by the police, or on the basis of a court order. UN وأنه يجوز أن يعتقل الشخص في الحبس الاحتياطي بعد توقيفه من طرف الشرطة، أو بموجب أمر صادر عن القاضي.
    17. In its 1 August 1994 issue, Kayhan reported that Abdul Hossein Reeici, aged 50, was killed after being arrested by agents from Tehran Municipality No. 3, in Vanak. UN ٧١- وفي عدد صحيفة " كيهان " ، الصادر في ١ آب/أغسطس ٤٩٩١، جاء أن عبد الحسين ريسي، البالغ من العمر ٥٢ سنة، قد توفي بعد توقيفه على يد مأموري البلدية رقم ٣ لطهران في ونك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus